سورة الدخان
AD-DUKHAN
Surah ke-44
Terdiri daripada 59 ayat (Makkiyyah)
第四四章 烟雾
这章是麦加的,全章共计五九节。
Al-DUKHAN (The Smoke)
Surah No-44
59 Verses ( The Meccah Surahs)
بِسۡمِ
ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Dengan menyebut nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang.
奉至仁至慈的真主之名
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially
Merciful.
حمٓ ١
1. Haa miim.
一 哈一,米目。
1. Ha, Meem.
وَٱلۡكِتَٰبِ
ٱلۡمُبِينِ ٢
2. Demi Kitab (Al Quran)
yang menjelaskan,
二 以明确的经典盟誓,
2. By the clear Book,
إِنَّآ أَنزَلۡنَٰهُ
فِي لَيۡلَةٖ مُّبَٰرَكَةٍۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ ٣
3. sesungguhnya Kami
menurunkannya pada suatu malam yang diberkahi dan sesungguhnya Kami-lah yang
memberi peringatan.
三 在一个吉祥的夜间,我确已降示它,我确是警告者。
3. Indeed, We sent it down
during a blessed night. Indeed, We were to warn [mankind].
فِيهَا
يُفۡرَقُ كُلُّ أَمۡرٍ حَكِيمٍ ٤
4. Pada malam itu dijelaskan
segala urusan yang penuh hikmah,
四 在那夜里,一切睿智的事,都被判定,
4. On that night is made
distinct every precise matter -
أَمۡرٗا
مِّنۡ عِندِنَآۚ إِنَّا كُنَّا مُرۡسِلِينَ
٥
5. (yaitu) urusan yang besar
dari sisi Kami. Sesungguhnya Kami adalah Yang mengutus rasul-rasul,
五 那是按照从我那里发出的命令的。我确是派遣使者的。
5. [Every] matter
[proceeding] from Us. Indeed, We were to send [a messenger]
رَحۡمَةٗ
مِّن رَّبِّكَۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ ٦
6. sebagai rahmat dari
Tuhanmu. Sesungguhnya Dialah Yang Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui,
六 那是由于从你的主发出的恩惠。他确是全聪的,确是全知的。
6. As mercy from your Lord.
Indeed, He is the Hearing, the Knowing.
رَبِّ
ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ ٧
7. Tuhan Yang memelihara
langit dan bumi dan apa yang ada di antara keduanya, jika kamu adalah orang
yang meyakini.
七 他是天地万物之主,如果你们是坚信者。
7. Lord of the heavens and
the earth and that between them, if you would be certain.
لَآ إِلَٰهَ
إِلَّا هُوَ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ
ٱلۡأَوَّلِينَ ٨
8. Tidak ada Tuhan (yang
berhak disembah) melainkan Dia, Yang menghidupkan dan Yang mematikan (Dialah)
Tuhanmu dan Tuhan bapak-bapakmu yang terdahulu.
八 除他外,绝无应受崇拜的。他能使死者生,能使生者死,他是你们的主,也是你们祖先的主。
8. There is no deity except
Him; He gives life and causes death. [He is] your Lord and the Lord of your
first forefathers.
بَلۡ هُمۡ
فِي شَكّٖ يَلۡعَبُونَ ٩
9. Tetapi mereka
bermain-main dalam keragu-raguan.
九 不然,他们是在疑惑中的,是游戏的。
9. But they are in doubt,
amusing themselves.
فَٱرۡتَقِبۡ
يَوۡمَ تَأۡتِي ٱلسَّمَآءُ بِدُخَانٖ مُّبِينٖ
١٠
10. Maka tunggulah hari
ketika langit membawa kabut yang nyata,
一零 你应当等待烟雾漫天的日子,
10. Then watch for the Day
when the sky will bring a visible smoke.
يَغۡشَى
ٱلنَّاسَۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٞ ١١
11. yang meliputi manusia.
Inilah azab yang pedih.
一一 那烟雾将笼罩世人,他们说:「这是一种痛苦的刑罚。
11. Covering the people;
this is a painful torment.
رَّبَّنَا
ٱكۡشِفۡ عَنَّا ٱلۡعَذَابَ إِنَّا مُؤۡمِنُونَ
١٢
12. (Mereka berdoa):
"Ya Tuhan kami, lenyapkanlah dari kami azab itu. Sesungguhnya kami akan
beriman".
一二 我们的主啊!求你为我们解除这种刑罚,我们确是信道的。」
12. [They will say],
"Our Lord, remove from us the torment; indeed, we are believers."
أَنَّىٰ
لَهُمُ ٱلذِّكۡرَىٰ وَقَدۡ جَآءَهُمۡ رَسُولٞ مُّبِينٞ ١٣
13. Bagaimanakah mereka
dapat menerima peringatan, padahal telah datang kepada mereka seorang rasul
yang memberi penjelasan,
一三 他们怎能觉悟呢?显赫的使者,确已来临他们,
13. How will there be for
them a reminder [at that time]? And there had come to them a clear Messenger.
ثُمَّ
تَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ وَقَالُواْ مُعَلَّمٞ مَّجۡنُونٌ ١٤
14. kemudian mereka
berpaling daripadanya dan berkata: "Dia adalah seorang yang menerima
ajaran (dari orang lain) lagi pula seorang yang gila".
一四 而他们却鄙弃他。他们说:「他是受教的,是疯狂的。」
14. Then they turned away
from him and said, "[He was] taught [and is] a madman."
إِنَّا
كَاشِفُواْ ٱلۡعَذَابِ قَلِيلًاۚ إِنَّكُمۡ عَآئِدُونَ ١٥
15. Sesungguhnya (kalau)
Kami akan melenyapkan siksaan itu agak sedikit sesungguhnya kamu akan kembali
(ingkar).
一五 我必定要暂时解除这种刑罚,你们必定复返于悖逆。
15. Indeed, We will remove
the torment for a little. Indeed, you [disbelievers] will return [to
disbelief].
يَوۡمَ
نَبۡطِشُ ٱلۡبَطۡشَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ ١٦
16. (Ingatlah) hari (ketika)
Kami menghantam mereka dengan hantaman yang keras. Sesungguhnya Kami adalah
Pemberi balasan.
一六 我进行最大的袭击之日,我必定要惩罚他们。
16. The Day We will strike
with the greatest assault, indeed, We will take retribution.
۞وَلَقَدۡ فَتَنَّا قَبۡلَهُمۡ قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَ
وَجَآءَهُمۡ رَسُولٞ كَرِيمٌ ١٧
17. Sesungguhnya sebelum
mereka telah Kami uji kaum Fir'aun dan telah datang kepada mereka seorang rasul
yang mulia,
一七 在他们之前,我确已考验了法老的百姓。有一个高贵的使者来临他们,
17. And We had already tried
before them the people of Pharaoh, and there came to them a noble messenger,
أَنۡ
أَدُّوٓاْ إِلَيَّ عِبَادَ ٱللَّهِۖ إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ ١٨
18. (dengan berkata):
"Serahkanlah kepadaku hamba-hamba Allah (Bani Israil yang kamu perbudak).
Sesungguhnya aku adalah utusan (Allah) yang dipercaya kepadamu,
一八 说:「你们把真主的仆人们交给我吧!我确是一个忠实的使者,奉命来教化你们的。
18. [Saying], "Render
to me the servants of Allah. Indeed, I am to you a trustworthy messenger,"
وَأَن لَّا
تَعۡلُواْ عَلَى ٱللَّهِۖ إِنِّيٓ ءَاتِيكُم بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ ١٩
19. dan janganlah kamu
menyombongkan diri terhadap Allah. Sesungguhnya aku datang kepadamu dengan
membawa bukti yang nyata.
一九 你们不要对真主高傲。我必定要昭示你们一个明证。
19. And [saying], "Be
not haughty with Allah. Indeed, I have come to you with clear authority.
وَإِنِّي
عُذۡتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمۡ أَن تَرۡجُمُونِ
٢٠
20. Dan sesungguhnya aku
berlindung kepada Tuhanku dan Tuhanmu, dari keinginanmu merajamku,
二零 我确已求庇于我的主和你们的主,免遭你们的谋害。
20. And indeed, I have
sought refuge in my Lord and your Lord, lest you stone me.
وَإِن لَّمۡ
تُؤۡمِنُواْ لِي فَٱعۡتَزِلُونِ ٢١
21. dan jika kamu tidak
beriman kepadaku maka biarkanlah aku (memimpin Bani Israil)".
二一 如果你们不归信我,那末,你们放任我吧!」
21. But if you do not
believe me, then leave me alone."
فَدَعَا رَبَّهُۥٓ
أَنَّ هَٰٓؤُلَآءِ قَوۡمٞ مُّجۡرِمُونَ
٢٢
22. Kemudian Musa berdoa
kepada Tuhannya: "Sesungguhnya mereka ini adalah kaum yang berdosa
(segerakanlah azab kepada mereka)".
二二 他就祈祷他的主说:「这等人,确是犯罪的民众。」
22. And [finally] he called
to his Lord that these were a criminal people.
فَأَسۡرِ
بِعِبَادِي لَيۡلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
٢٣
23. (Allah berfirman):
"Maka berjalanlah kamu dengan membawa hamba-hamba-Ku pada malam hari,
sesungguhnya kamu akan dikejar,
二三 ﹙主说﹚:「你带着我的众仆在夜间出走吧!你们必定要被追赶。
23. [Allah said], "Then
set out with My servants by night. Indeed, you are to be pursued.
وَٱتۡرُكِ
ٱلۡبَحۡرَ رَهۡوًاۖ إِنَّهُمۡ جُندٞ مُّغۡرَقُونَ
٢٤
24. dan biarkanlah laut itu
tetap terbelah. Sesungguhnya mereka adalah tentara yang akan ditenggelamkan".
二四 你让海水保持平静,他们必定是被淹死的军队。」
24. And leave the sea in
stillness. Indeed, they are an army to be drowned."
كَمۡ
تَرَكُواْ مِن جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ ٢٥
25. Alangkah banyaknya taman
dan mata air yang mereka tinggalkan,
二五 他们曾抛下若干园圃和泉源,
25. How much they left
behind of gardens and springs
وَزُرُوعٖ
وَمَقَامٖ كَرِيمٖ ٢٦
26. dan kebun-kebun serta
tempat-tempat yang indah-indah,
二六 庄稼和美宅,
26. And crops and noble
sites
وَنَعۡمَةٖ
كَانُواْ فِيهَا فَٰكِهِينَ ٢٧
27. dan
kesenangan-kesenangan yang mereka menikmatinya,
二七 以及他们所享受的福泽!
27. And comfort wherein they
were amused.
كَذَٰلِكَۖ
وَأَوۡرَثۡنَٰهَا قَوۡمًا ءَاخَرِينَ ٢٨
28. demikianlah. Dan Kami
wariskan semua itu kepada kaum yang lain.
二八 结局是这样的:我曾使别的民众继承他们,
28. Thus. And We caused to
inherit it another people.
فَمَا بَكَتۡ
عَلَيۡهِمُ ٱلسَّمَآءُ وَٱلۡأَرۡضُ وَمَا كَانُواْ مُنظَرِينَ ٢٩
29. Maka langit dan bumi
tidak menangisi mereka dan merekapun tidak diberi tangguh.
二九 天地没有哭他们,他们也没有获得缓刑。
29. And the heaven and earth
wept not for them, nor were they reprieved.
وَلَقَدۡ
نَجَّيۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ مِنَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡمُهِينِ ٣٠
30. Dan sesungguhnya telah
Kami selamatkan Bani Israil dari siksa yang menghinakan,
三零 我确已使以色列的后裔摆脱了凌辱的刑罚——
30. And We certainly saved
the Children of Israel from the humiliating torment -
مِن
فِرۡعَوۡنَۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَالِيٗا مِّنَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ ٣١
31. dari (azab) Fir'aun.
Sesungguhnya dia adalah orang yang sombong, salah seorang dari orang-orang yang
melampaui batas.
三一 法老的刑罚。他确是高傲的,确是过分的。
31. From Pharaoh. Indeed, he
was a haughty one among the transgressors.
وَلَقَدِ
ٱخۡتَرۡنَٰهُمۡ عَلَىٰ عِلۡمٍ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ ٣٢
32. Dan sesungguhnya telah
Kami pilih mereka dengan pengetahuan (Kami) atas bangsa-bangsa.
三二 我确已本真知而选拔他们,使他们超越各民族,
32. And We certainly chose
them by knowledge over [all] the worlds.
وَءَاتَيۡنَٰهُم
مِّنَ ٱلۡأٓيَٰتِ مَا فِيهِ بَلَٰٓؤٞاْ مُّبِينٌ
٣٣
33. Dan Kami telah
memberikan kepada mereka di antara tanda-tanda kekuasaan (Kami) sesuatu yang di
dalamnya terdapat nikmat yang nyata.
三三 我赏赐他们许多迹象,都是有明显的试验的。
33. And We gave them of
signs that in which there was a clear trial.
إِنَّ
هَٰٓؤُلَآءِ لَيَقُولُونَ ٣٤
34. Sesungguhnya mereka
(kaum musyrik) itu benar-benar berkata,
三四 这等人必定要说:
34. Indeed, these
[disbelievers] are saying,
إِنۡ هِيَ
إِلَّا مَوۡتَتُنَا ٱلۡأُولَىٰ وَمَا نَحۡنُ بِمُنشَرِينَ ٣٥
35. "tidak ada kematian
selain kematian di dunia ini. Dan kami sekali-kali tidak akan dibangkitkan,
三五 「我们只有初次的死亡,我们不会复活。
35. "There is not but
our first death, and we will not be resurrected.
فَأۡتُواْ بَِٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ٣٦
36. maka datangkanlah
(kembali) bapak-bapak kami jika kamu memang orang-orang yang benar".
三六 你们把我们的祖先召唤回来吧,如果你们是说实话的。」
36. Then bring [back] our
forefathers, if you should be truthful."
أَهُمۡ
خَيۡرٌ أَمۡ قَوۡمُ تُبَّعٖ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ أَهۡلَكۡنَٰهُمۡۚ
إِنَّهُمۡ كَانُواْ مُجۡرِمِينَ ٣٧
37. Apakah mereka (kaum
musyrikin) yang lebih baik ataukah kaum Tubba' dan orang-orang yang sebelum
mereka. Kami telah membinasakan mereka karena sesungguhnya mereka adalah
orang-orang yang berdosa.
三七 他们是更高贵的呢?还是图白的宗族是更高贵呢?在他们之前的许多民族,我已加以毁灭了;因为他们确是犯罪者。
37. Are they better or the
people of Tubba' and those before them? We destroyed them, [for] indeed, they
were criminals.
وَمَا
خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا لَٰعِبِينَ ٣٨
38. Dan Kami tidak
menciptakan langit dan bumi dan apa yang ada antara keduanya dengan
bermain-main.
三八 我没有以游戏的态度创造天地万物,
38. And We did not create
the heavens and earth and that between them in play.
مَا
خَلَقۡنَٰهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ٣٩
39. Kami tidak menciptakan
keduanya melainkan dengan haq, tetapi kebanyakan mereka tidak mengetahui.
三九 我只本真理而创造之,但他们大半不知道。
39. We did not create them
except in truth, but most of them do not know.
إِنَّ يَوۡمَ
ٱلۡفَصۡلِ مِيقَٰتُهُمۡ أَجۡمَعِينَ ٤٠
40. Sesungguhnya hari
keputusan (hari kiamat) itu adalah waktu yang dijanjikan bagi mereka semuanya,
四零 甄别日,确是为他们全体预定的日期。
40. Indeed, the Day of
Judgement is the appointed time for them all -
يَوۡمَ لَا
يُغۡنِي مَوۡلًى عَن مَّوۡلٗى شَيۡٔٗا وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ
٤١
41. yaitu hari yang seorang
karib tidak dapat memberi manfaat kepada karibnya sedikitpun, dan mereka tidak
akan mendapat pertolongan,
四一 在那日,朋友对于朋友,毫无裨益,他们也不蒙援助;
41. The Day when no relation
will avail a relation at all, nor will they be helped -
إِلَّا مَن
رَّحِمَ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ٤٢
42. kecuali orang yang
diberi rahmat oleh Allah. Sesungguhnya Dialah Yang Maha Perkasa lagi Maha
Penyayang.
四二 惟真主所怜恤者则不然。他确是万能的,确是至慈的。
42. Except those [believers]
on whom Allah has mercy. Indeed, He is the Exalted in Might, the Merciful.
إِنَّ
شَجَرَتَ ٱلزَّقُّومِ ٤٣
43. Sesungguhnya pohon
zaqqum itu,
四三 攒楛木的果实,
43. Indeed, the tree of
zaqqum
طَعَامُ
ٱلۡأَثِيمِ ٤٤
44. makanan orang yang
banyak berdosa.
四四 确是罪人的食品,
44. Is food for the sinful.
كَٱلۡمُهۡلِ
يَغۡلِي فِي ٱلۡبُطُونِ ٤٥
45. (Ia) sebagai kotoran
minyak yang mendidih di dalam perut,
四五 像油脚样在他们的腹中沸腾,
45. Like murky oil, it boils
within bellies
كَغَلۡيِ
ٱلۡحَمِيمِ ٤٦
46. seperti mendidihnya air
yang amat panas.
四六 像开水一样地沸腾。
46. Like the boiling of
scalding water.
خُذُوهُ
فَٱعۡتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلۡجَحِيمِ
٤٧
47. Peganglah dia kemudian
seretlah dia ke tengah-tengah neraka.
四七 ﹙主说﹚「你们捉住他,然后,把他拖入火狱中,
47. [It will be commanded],
"Seize him and drag him into the midst of the Hellfire,
ثُمَّ
صُبُّواْ فَوۡقَ رَأۡسِهِۦ مِنۡ عَذَابِ ٱلۡحَمِيمِ ٤٨
48. Kemudian tuangkanlah di
atas kepalanya siksaan (dari) air yang amat panas.
四八 然后,再把沸水的刑罚倾注在他的头上!」
48. Then pour over his head
from the torment of scalding water."
ذُقۡ إِنَّكَ
أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡكَرِيمُ ٤٩
49. Rasakanlah, sesungguhnya
kamu orang yang perkasa lagi mulia.
四九 「你尝试吧!你确是显赫的,确是尊贵的!
49. [It will be said],
"Taste! Indeed, you are the honored, the noble!
إِنَّ هَٰذَا
مَا كُنتُم بِهِۦ تَمۡتَرُونَ ٥٠
50. Sesungguhnya ini adalah
azab yang dahulu selalu kamu meragu-ragukannya.
五零 这﹙刑罚﹚确是你们生前所怀疑的。」
50. Indeed, this is what you
used to dispute."
إِنَّ
ٱلۡمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٖ ٥١
51. Sesungguhnya orang-orang
yang bertakwa berada dalam tempat yang aman,
五一 敬畏者必定要住在安全的地方——
51. Indeed, the righteous
will be in a secure place;
فِي جَنَّٰتٖ
وَعُيُونٖ ٥٢
52. (yaitu) di dalam
taman-taman dan mata-air-mata-air;
五二 住在乐园之中,住在泉源之滨,
52. Within gardens and
springs,
يَلۡبَسُونَ
مِن سُندُسٖ وَإِسۡتَبۡرَقٖ مُّتَقَٰبِلِينَ
٥٣
53. mereka memakai sutera
yang halus dan sutera yang tebal, (duduk) berhadap-hadapan,
五三 穿着绫罗绸缎,相向而坐。
53. Wearing [garments of]
fine silk and brocade, facing each other.
كَذَٰلِكَ
وَزَوَّجۡنَٰهُم بِحُورٍ عِينٖ ٥٤
54. demikianlah. Dan Kami
berikan kepada mereka bidadari.
五四 结局是这样的:我将以白皙的、美目的女子,做他们的伴侣。
54. Thus. And We will marry
them to fair women with large, [beautiful] eyes.
يَدۡعُونَ
فِيهَا بِكُلِّ فَٰكِهَةٍ ءَامِنِينَ ٥٥
55. Di dalamnya mereka
meminta segala macam buah-buahan dengan aman (dari segala kekhawatiran),
五五 他们在乐园中,将安全地索取各种水果。
55. They will call therein
for every [kind of] fruit - safe and secure.
لَا
يَذُوقُونَ فِيهَا ٱلۡمَوۡتَ إِلَّا ٱلۡمَوۡتَةَ ٱلۡأُولَىٰۖ وَوَقَىٰهُمۡ عَذَابَ
ٱلۡجَحِيمِ ٥٦
56. mereka tidak akan
merasakan mati di dalamnya kecuali mati di dunia. Dan Allah memelihara mereka
dari azab neraka,
五六 他们在乐园中,除初次的死亡外不再尝死的滋味。真主将使他们得免于火狱的刑罚。
56. They will not taste
death therein except the first death, and He will have protected them from the
punishment of Hellfire.
فَضۡلٗا مِّن
رَّبِّكَۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
٥٧
57. sebagai karunia dari
Tuhanmu. Yang demikian itu adalah keberuntungan yang besar.
五七 那是由于你的主的恩典,那确是伟大的成功。
57. As bounty from your
Lord. That is what is the great attainment.
فَإِنَّمَا
يَسَّرۡنَٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ ٥٨
58. Sesungguhnya Kami
mudahkan Al Quran itu dengan bahasamu supaya mereka mendapat pelajaran.
五八 我以你的语言,使《古兰经》成为易解的,只为希望他们能觉悟。
58. And indeed, We have
eased the Qur'an in your tongue that they might be reminded.
فَٱرۡتَقِبۡ
إِنَّهُم مُّرۡتَقِبُونَ ٥٩
59. Maka tunggulah;
sesungguhnya mereka itu menunggu (pula).
五九 你等待吧,他们确是等待着的!
59. So watch, [O Muhammad];
indeed, they are watching [for your end].
No comments:
Post a Comment