متن الأربعين النووية
بسم الله الرحمن الرحيم
الحديث
الأول
"
إنما الأعمال بالنيات "
عَنْ
أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ أَبِي حَفْصٍ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ t قَالَ: سَمِعْت رَسُولَ اللَّهِ r يَقُولُ: " إنَّمَا الْأَعْمَالُ بِالنِّيَّاتِ، وَإِنَّمَا
لِكُلِّ امْرِئٍ مَا نَوَى، فَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ إلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ
فَهِجْرَتُهُ إلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ، وَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ لِدُنْيَا
يُصِيبُهَا أَوْ امْرَأَةٍ يَنْكِحُهَا فَهِجْرَتُهُ إلَى مَا هَاجَرَ
إلَيْهِ".
رَوَاهُ
إِمَامَا الْمُحَدِّثِينَ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بنُ إِسْمَاعِيل بن
إِبْرَاهِيم بن الْمُغِيرَة بن بَرْدِزبَه الْبُخَارِيُّ الْجُعْفِيُّ [رقم:1]،
وَأَبُو الْحُسَيْنِ مُسْلِمٌ بنُ الْحَجَّاج بن مُسْلِم الْقُشَيْرِيُّ
النَّيْسَابُورِيُّ [رقم:1907] رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا فِي
"صَحِيحَيْهِمَا" اللذِينِ هُمَا أَصَحُّ الْكُتُبِ الْمُصَنَّفَةِ.
Dari Amirul Mu’minin, Abi Hafs Umar bin Al Khattab
radhiallahuanhu, dia berkata, "Saya mendengar Rasulullah shallahu`alaihi
wa sallam bersabda: Sesungguhnya setiap perbuatan[1]) tergantung niatnya[2]).
Dan sesungguhnya setiap orang (akan dibalas) berdasarkan apa yang dia niatkan.
Siapa yang hijrahnya[3])
karena (ingin mendapatkan keridhaan) Allah dan Rasul-Nya, maka hijrahnya
kepada (keridhaan) Allah dan Rasul-Nya. Dan siapa yang hijrahnya karena
menginginkan kehidupan yang layak di dunia atau karena wanita yang ingin
dinikahinya maka hijrahnya (akan bernilai sebagaimana) yang dia niatkan.
(Riwayat dua imam hadits, Abu Abdullah Muhammad bin
Isma’il bin Ibrahim bin Al Mughirah bin Bardizbah Al Bukhari dan Abu Al Husain,
Muslim bin Al Hajjaj bin Muslim Al Qusyairi An Naisaaburi di dalam dua kitab
Shahih, yang merupakan kitab yang paling shahih yang pernah dikarang).
第01則 誠意
穆聖說:一切行為,皆以意念而成就。每一個人將只得到他所舉意的(所想的)。誰的遷徙是為了趨向安拉和祂的使者,則他的遷徙便是為了趨向安拉和祂的使者。誰的遷徙是為了得到現世(利益)或和一個女人結婚,則他遷徙就是為了達到他所為之而遷徙者。
Hadith # 1
On the authority of Omar bin Al-Khattab, who said : I heared the
messenger of Allah salla Allah u alihi wa sallam say :
"Actions are but by intention and every man shall have but
that which he intended. Thus he whose migration was for Allah and His
messenger, his migration was for Allah and His messenger, and he whose
migration was to achieve some worldly benefit or to take some woman in
marriage, his migration was for that for which he migrated."
related by Bukhari and Muslim
الحديث الثاني
"مجىء
جبريل ليعلم المسلمين أمر دينهم"
عَنْ
عُمَرَ t أَيْضًا
قَالَ: " بَيْنَمَا نَحْنُ جُلُوسٌ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ r ذَاتَ يَوْمٍ، إذْ طَلَعَ عَلَيْنَا رَجُلٌ شَدِيدُ بَيَاضِ
الثِّيَابِ، شَدِيدُ سَوَادِ الشَّعْرِ، لَا يُرَى عَلَيْهِ أَثَرُ السَّفَرِ،
وَلَا يَعْرِفُهُ مِنَّا أَحَدٌ. حَتَّى جَلَسَ إلَى النَّبِيِّ r . فَأَسْنَدَ رُكْبَتَيْهِ إلَى رُكْبَتَيْهِ، وَوَضَعَ كَفَّيْهِ
عَلَى فَخْذَيْهِ، وَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ أَخْبِرْنِي عَنْ الْإِسْلَامِ. فَقَالَ
رَسُولُ اللَّهِ r
الْإِسْلَامُ أَنْ تَشْهَدَ أَنْ لَا إلَهَ إلَّا اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا
رَسُولُ اللَّهِ، وَتُقِيمَ الصَّلَاةَ، وَتُؤْتِيَ الزَّكَاةَ، وَتَصُومَ رَمَضَانَ،
وَتَحُجَّ الْبَيْتَ إنْ اسْتَطَعْت إلَيْهِ سَبِيلًا. قَالَ: صَدَقْت .
فَعَجِبْنَا لَهُ يَسْأَلُهُ وَيُصَدِّقُهُ! قَالَ: فَأَخْبِرْنِي عَنْ
الْإِيمَانِ. قَالَ: أَنْ تُؤْمِنَ بِاَللَّهِ وَمَلَائِكَتِهِ وَكُتُبِهِ
وَرُسُلِهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ، وَتُؤْمِنَ بِالْقَدَرِ خَيْرِهِ وَشَرِّهِ.
قَالَ: صَدَقْت. قَالَ: فَأَخْبِرْنِي عَنْ الْإِحْسَانِ. قَالَ: أَنْ تَعْبُدَ
اللَّهَ كَأَنَّك تَرَاهُ، فَإِنْ لَمْ تَكُنْ تَرَاهُ فَإِنَّهُ يَرَاك. قَالَ:
فَأَخْبِرْنِي عَنْ السَّاعَةِ. قَالَ: مَا الْمَسْئُولُ عَنْهَا بِأَعْلَمَ مِنْ
السَّائِلِ. قَالَ: فَأَخْبِرْنِي عَنْ أَمَارَاتِهَا؟ قَالَ: أَنْ تَلِدَ
الْأَمَةُ رَبَّتَهَا، وَأَنْ تَرَى الْحُفَاةَ الْعُرَاةَ الْعَالَةَ رِعَاءَ
الشَّاءِ يَتَطَاوَلُونَ فِي الْبُنْيَانِ. ثُمَّ انْطَلَقَ، فَلَبِثْنَا
مَلِيًّا، ثُمَّ قَالَ: يَا عُمَرُ أَتَدْرِي مَنْ السَّائِلُ؟. قَلَتْ: اللَّهُ
وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ. قَالَ: فَإِنَّهُ جِبْرِيلُ أَتَاكُمْ يُعَلِّمُكُمْ
دِينَكُمْ ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ [رقم:8]
.
Dari Umar
radhiyallahu `anhu juga dia berkata : Ketika kami duduk-duduk disisi Rasulullah
shallahu`alaihi wa sallam suatu hari
tiba-tiba datanglah seorang laki-laki yang mengenakan baju yang sangat putih
dan berambut sangat hitam, tidak tampak padanya bekas-bekas perjalanan jauh dan
tidak ada seorangpun di antara kami yang mengenalnya. Hingga kemudian dia duduk
di hadapan Nabi lalu menempelkan kedua lututnya kepada kepada lututnya
(Rasulullah shallahu`alaihi wa sallam) seraya berkata, “ Ya Muhammad,
beritahukan aku tentang Islam ?”, Maka bersabdalah Rasulullah
shallallahu`alaihi wa sallam: “ Islam adalah engkau bersaksi bahwa tidak ada
ilah (tuhan yang disembah) selain Allah, dan bahwa Nabi Muhammad adalah utusan
Allah, engkau mendirikan shalat, menunaikan zakat, puasa Ramadhan dan pergi
haji jika mampu “, kemudian dia berkata, “ anda benar “. Kami semua
heran, dia yang bertanya dia pula yang membenarkan. Kemudian dia bertanya lagi:
“ Beritahukan aku tentang Iman “. Lalu beliau bersabda, “ Engkau
beriman kepada Allah, malaikat-malaikat-Nya, kitab-kitab-Nya, rasul-rasul-Nya
dan hari akhir dan engkau beriman kepada takdir yang baik maupun yang buruk
“, kemudia dia berkata, “ anda benar“.
Kemudian dia berkata lagi: “ Beritahukan aku tentang ihsan “.
Lalu beliau bersabda, “ Ihsan adalah engkau beribadah kepada Allah
seakan-akan engkau melihatnya, jika engkau tidak melihatnya maka Dia melihat
engkau” . Kemudian dia berkata, “ Beritahukan aku tentang hari kiamat
(kapan kejadiannya)”. Beliau bersabda,“ Yang ditanya tidak lebih tahu
dari yang bertanya ". Dia berkata,“ Beritahukan aku tentang
tanda-tandanya “, beliau bersabda, “ Jika seorang hamba melahirkan
tuannya dan jika engkau melihat seorang bertelanjang kaki dan dada, miskin lagi
penggembala domba, (kemudian)
berlomba-lomba meninggikan bangunannya “, kemudian orang itu berlalu
dan aku berdiam sebentar. Kemudian beliau (Rasulullah shallahu`alaihi wa
sallam) bertanya,“ Tahukah engkau siapa yang bertanya ?”. Aku berkata,“
Allah dan Rasul-Nya lebih mengetahui “. Beliau bersabda,“ Dia adalah Jibril
yang datang kepada kalian (bermaksud) mengajarkan agama kalian “. (Riwayat
Muslim)
第02則 信德
有一天,正當我們和安拉的使者(穆聖)坐在一起時,突然一個衣服挺白,頭髮漆黑的男子在我們面前出現,看不出他有旅行的跡象,我們都不認識他(註)。他坐近穆聖,把雙膝靠住穆聖的雙膝,並把雙手放在穆聖的兩大腿上,他說:「穆罕默德呀!你對我講講伊斯蘭吧!」安拉的使者於是說:「伊斯蘭就是作證萬物非主,唯有安拉,穆罕默德是安拉的使者,履行拜功,繳納天課,在齋月守齋戒,如果你有能力辦到,當朝覲天房。」
他說:「你說對了。」 於是我們對他感到驚奇,他提問穆聖,而又證實穆聖說對了。他又說:「你把正信(Iman )告訴我吧!」穆聖說:「你要信安拉,祂的天使,祂的經典,祂的使者,末日和相信禍福的前定。」他說:「你說對了。」他又說:「你把至善(Ihsan)告訴我吧。」穆聖說:「你侍奉安拉,猶如你看見祂一般,如果你未見到祂,而祂確已看見你了。」他又說:「你把末日告訴我吧。」 穆聖說:「被問的人,不比問的人更知道的多。」他說:「那麼你把它的徵兆告訴我吧。」
穆聖便說:「當婢妾生產自己的主人,及你看見赤足,裸體,貧乏的牧羊人競賽著建築高樓大廈。」然後他便離去,而我(歐瑪)逗留了好久。然後穆聖說:「歐瑪呀!你知道那提問者是誰嗎?」我說:「安拉和祂的使者最知道。」穆聖說:「他就是吉卜利(Jibrir)天使,他來把你們的宗教教授給你們。」(註)以當時而言,一個不認識的人應該是外來者,那便應該能從外表看出有經過旅行跋涉的跡象。但這個突然出現的人沒有這跡象,所以令大家感到驚訝,不知他是從哪裡冒出來的!
Hadith # 2
Also on the authority of Omar, who said :
One day while we were sitting with the messenger of Allah there
appeared before us a man whose clothes were exceedingly white and whose hair
was exceedingly black; no signs of journeying were to be seen on him and none
of us knew him. He walked up and sat down by the prophet. Resting his knees
against his and placing the palms of his hands on his thighs, he said:"O
Muhammed, tell me about Islam". The messenger of Allah said: "Islam
is to testify that there is no god but Allah and Muhammed is the messenger of
Allah, to perform the prayers, to pay the zakat, to fast in Ramadhan, and to
make the pilgrimage to the House if you are able to do so." He
said:"You have spoken rightly", and we were amazed at him asking him
and saying that he had spoken rightly. He said: "Then tell me about eman."He
said:"It is to believe in Allah, His angels, His books, His messengers,
and the Last Day, and to believe in divine destiny, both the good and the evil
thereof." He said:"You have spoken rightly". He said: "
Then tell me about ehsan." He said: "It is to worship Allah as though
you are seeing Him, and while you see Him not yet truly He sees you". He
said: "Then tell me about the Hour". He said: "The one
questioned about it knows no better than the questioner." He said: "Then
tell me about its signs." He said: "That the slave-girl will give
birth to her mistress and that you will see the barefooted, naked, destitute
herdsman competing in constructing lofty buildings." Then he took himself
off and I stayed for a time. Then he said: "O Omar, do you know who the
questioner was?" I said: "Allah and His messenger know best". He
said: "He was Jebreel (Gabriel), who came to you to teach you your
religion."
p narrated by Muslim
الحديث
الثالث
"بني
الإسلام على خمس"
عَنْ
أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ
اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: سَمِعْت رَسُولَ اللَّهِ r يَقُولُ: " بُنِيَ الْإِسْلَامُ عَلَى خَمْسٍ: شَهَادَةِ
أَنْ لَا إلَهَ إلَّا اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ، وَإِقَامِ
الصَّلَاةِ، وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ، وَحَجِّ الْبَيْتِ، وَصَوْمِ رَمَضَانَ".
رَوَاهُ
الْبُخَارِيُّ [رقم:8]، وَمُسْلِمٌ [رقم:16].
Dari Abu Abdurrahman, Abdullah bin Umar bin Alh
Khottob radiallahuanhuma dia berkata: Saya mendengar Rasulullah shallallahu`alaihi wa sallam bersabda: Islam
dibangun di atas lima perkara; Bersaksi bahwa tiada ilah selain Allah dan bahwa
nabi Muhammad utusan Allah, menegakkan shalat, menunaikan zakat, melaksanakan
haji dan puasa Ramadhan. (Riwayat
Turmuzi dan Muslim).
第03則 伊斯蘭
穆聖說:伊斯蘭建立在五個基礎之上:證信萬物非主,唯有真主(安拉),穆罕默德是安拉的使者;謹守拜功;繳納天課;朝覲天房;在齋月守齋戒。
筆記:在伊斯蘭裡的知識,有許多是陰陽成雙的。意指:一個正面的事,必有一個相對的、負面的事。應該二者都知道,那便能避免走向負面的、不好的事。唸、禮、齋、課、朝,此五功是每一個穆斯林都懂得。但實行這五功有些障礙,是什麼呢?第一是驕傲,第二是妒忌,第三是急怒,第四是貪慾。若以上四樣情況佔據一個人的心,那想要去除它比移一座山還要困難,而實行此五功便是克服、去除這四害。唸及禮可以克服驕傲自大;禮拜中的肅靜安定可以克服怒氣;齋可以克服私慾;課也可以克服私慾,也可克服忌妒心;朝則涵蓋了一切。
Hadith # 3
On the authority of Ibn Omar, the son of Omar bin Al-Khattab, may
Allah be pleased with both, who said : I heared the messenger of Allah say :
"Islam has been built on five [pillars]: testifying that there
is no god but Allah and that Muhammed is the messenger of Allah, performing the
prayers, paying the zakat, making the pilgrimage to the House, and fasting in
Ramadan."
p related by Bukhari and Muslim
الحديث
الرابع
"إن
أحدكم يجمع في بطن أمه"
عَنْ
أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ t قَالَ: حَدَّثَنَا رَسُولُ اللَّهِ r -وَهُوَ الصَّادِقُ الْمَصْدُوقُ-: "إنَّ أَحَدَكُمْ
يُجْمَعُ خَلْقُهُ فِي بَطْنِ أُمِّهِ أَرْبَعِينَ يَوْمًا نُطْفَةً، ثُمَّ
يَكُونُ عَلَقَةً مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ يَكُونُ مُضْغَةً مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ
يُرْسَلُ إلَيْهِ الْمَلَكُ فَيَنْفُخُ فِيهِ الرُّوحَ، وَيُؤْمَرُ بِأَرْبَعِ
كَلِمَاتٍ: بِكَتْبِ رِزْقِهِ، وَأَجَلِهِ، وَعَمَلِهِ، وَشَقِيٍّ أَمْ سَعِيدٍ؛
فَوَاَللَّهِ الَّذِي لَا إلَهَ غَيْرُهُ إنَّ أَحَدَكُمْ لَيَعْمَلُ بِعَمَلِ
أَهْلِ الْجَنَّةِ حَتَّى مَا يَكُونُ بَيْنَهُ وَبَيْنَهَا إلَّا ذِرَاعٌ
فَيَسْبِقُ عَلَيْهِ الْكِتَابُ فَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ
فَيَدْخُلُهَا. وَإِنَّ أَحَدَكُمْ لَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ حَتَّى
مَا يَكُونُ بَيْنَهُ وَبَيْنَهَا إلَّا ذِرَاعٌ فَيَسْبِقُ عَلَيْهِ الْكِتَابُ
فَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ فَيَدْخُلُهَا".
رَوَاهُ
الْبُخَارِيُّ [رقم:3208]، وَمُسْلِمٌ [رقم:2643].
Dari Abu Abdurrahman Abdullah bin Mas’ud radiallahuanhu beliau berkata:
Rasulullah shallallahu`alaihi wa sallam menyampaikan kepada kami dan beliau adalah
orang yang benar dan dibenarkan: Sesungguhnya setiap kalian dikumpulkan
penciptaannya di perut ibunya sebagai setetes mani selama empat puluh hari,
kemudian berubah menjadi setetes darah selama empat puluh hari, kemudian
menjadi segumpal daging selama empat puluh hari. Kemudian diutus kepadanya
seorang malaikat lalu ditiupkan padanya ruh dan dia diperintahkan untuk
menetapkan empat perkara: menetapkan rizkinya, ajalnya, amalnya dan celaka atau
bahagianya. Demi Allah yang tidak ada ilah selain-Nya, sesungguhnya di antara
kalian ada yang melakukan perbuatan ahli syurga hingga jarak antara dirinya dan
syurga tinggal sehasta akan tetapi telah ditetapkan baginya ketentuan, dia
melakukan perbuatan ahli neraka maka masuklah dia ke dalam neraka. Sesungguhnya
di antara kalian ada yang melakukan perbuatan ahli neraka hingga jarak antara
dirinya dan neraka tinggal sehasta akan tetapi telah ditetapkan baginya
ketentuan, dia melakukan perbuatan ahli syurga maka masuklah dia ke dalam
syurga. (Riwayat Bukhari dan Muslim).
第04則 生前與死後
穆聖說:你們每一個人的造化過程是集合在母腹中,四十天是一團精,再四十天變成血塊,再四十天變成肉團,然後天使被派遣去給他吹入靈魂,並受命作四件事:記下他的給養,壽限,行為,不幸或幸福。以安拉(除祂以外再無主)為誓,你們中任何人,做了居樂園者的善功,以致他和樂園只相距一尺(但是大數已為其規定了)然後他做了居火獄者的事而進入火獄。或你們中任何人做了居火獄者的事,以致他和火獄只相距一尺(但是大數已為其規定了)然後他便做了居樂園者的事而進入樂園。
Hadith # 4
On the authority of Abdullah bin Masud, who said : the messenger of
Allah, and he is the truthful, the believed narrated to us :
p "Verily the creation of each one of you is brought together
in his mother's belly for forty days in the form of seed, then he is a clot of
blood for a like period, then a morsel of flesh for a like period, then there
is sent to him the angel who blows the breath of life into him and who is
commanded about four matters: to write down his means of livelihood, his life
span, his actions, and whether happy or unhappy. By Allah, other than Whom
there is no god, verily one of you behaves like the people of Paradise until
there is but an arm's length between him and it, and that which has been
written over takes him and so he behaves like the people of Hell-fire and thus
he enters it; and one of you behaves like the people of Hell-fire until there
is but an arm's length between him and it, and that which has been written over
takes him and so he behaves like the people of Paradise and thus he enters
it."
p related by Bukhari and Muslim
الحديث
الخامس
" من
أحدث في أمرنا هذا ما ليس منه فهو رد"
عَنْ
أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ أُمِّ عَبْدِ اللَّهِ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا،
قَالَتْ: قَالَ: رَسُولُ اللَّهِ r
"مَنْ أَحْدَثَ فِي أَمْرِنَا هَذَا مَا لَيْسَ مِنْهُ فَهُوَ رَدٌّ".
رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ [رقم:2697]، وَمُسْلِمٌ [رقم:1718].
وَفِي
رِوَايَةٍ لِمُسْلِمٍ:"مَنْ عَمِلَ عَمَلًا لَيْسَ عَلَيْهِ أَمْرُنَا فَهُوَ
رَدٌّ" .
Dari Ummul Mu’minin; Ummu Abdillah; Aisyah
radhiallahuanha dia berkata: Rasulullah shallallahu`alaihi wa sallam bersabda:
Siapa yang mengada-ada dalam urusan (agama) kami ini yang bukan (berasal)
darinya[4]),
maka dia tertolak. (Riwayat Bukhari dan Muslim), dalam riwayat Muslim
disebutkan: siapa yang melakukan suatu perbuatan (ibadah) yang bukan urusan
(agama) kami, maka dia tertolak).
第05則 擯棄異端
穆聖說:誰在我們的這個事務裡新創了不屬於它應有的事者,則它應受排斥。(誰做了一件我們的事務所不稱許的事,則它應受排斥。)
Hadith # 5
On the authority of Aishah, who said : The messenger of Allah said:
p "He who innovates something in this matter of ours that is
not of it will have it rejected."
p narrated by Bukhari and Muslim
And in one version by Muslim it reads :
p "He who does an act which our matter is not [in agreement]
with will have it rejected."
الحديث
السادس
"إن
الحلال بين وإن الحرام بين"
عَنْ
أَبِي عَبْدِ اللَّهِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ:
سَمِعْت رَسُولَ اللَّهِ r يَقُولُ:
"إنَّ الْحَلَالَ بَيِّنٌ، وَإِنَّ الْحَرَامَ بَيِّنٌ، وَبَيْنَهُمَا
أُمُورٌ مُشْتَبِهَاتٌ لَا يَعْلَمُهُنَّ كَثِيرٌ مِنْ النَّاسِ، فَمَنْ اتَّقَى
الشُّبُهَاتِ فَقْد اسْتَبْرَأَ لِدِينِهِ وَعِرْضِهِ، وَمَنْ وَقَعَ فِي
الشُّبُهَاتِ وَقَعَ فِي الْحَرَامِ، كَالرَّاعِي يَرْعَى حَوْلَ الْحِمَى يُوشِكُ
أَنْ يَرْتَعَ فِيهِ، أَلَا وَإِنَّ لِكُلِّ مَلِكٍ حِمًى، أَلَّا وَإِنَّ حِمَى
اللَّهِ مَحَارِمُهُ، أَلَّا وَإِنَّ فِي الْجَسَدِ مُضْغَةً إذَا صَلَحَتْ صَلَحَ
الْجَسَدُ كُلُّهُ، وَإذَا فَسَدَتْ فَسَدَ الْجَسَدُ كُلُّهُ، أَلَا وَهِيَ
الْقَلْبُ".
رَوَاهُ
الْبُخَارِيُّ [رقم:52]، وَمُسْلِمٌ [رقم:1599].
Dari Abu Abdillah Nu’man bin Basyir
radhiallahuanhu dia berkata, Saya mendengar Rasulullah shallallahu`alaihi wa sallam bersabda, "Sesungguhnya
yang halal itu jelas dan yang haram itu jelas. Di antara keduanya terdapat
perkara-perkara yang syubhat (samar-samar) yang tidak diketahui oleh orang
banyak. Maka siapa yang takut terhadap syubhat berarti dia telah menyelamatkan
agamanya dan kehormatannya. Dan siapa yang terjerumus dalam perkara syubhat,
maka akan terjerumus dalam perkara yang diharamkan. Sebagaimana penggembala
yang menggembalakan hewan gembalaannya di sekitar (ladang) yang dilarang untuk
memasukinya, maka lambat laun dia akan memasukinya. Ketahuilah bahwa setiap
raja memiliki larangan dan larangan Allah adalah apa yang Dia haramkan. Ketahuilah bahwa dalam diri ini
terdapat segumpal daging, jika dia baik maka baiklah seluruh tubuh ini dan jika
dia buruk, maka buruklah seluruh tubuh; ketahuilah bahwa dia adalah hati “.
(Riwayat Bukhari dan Muslim)
第06則 避免嫌疑
穆聖說:合法的事是明顯的,非法的事也是明顯的,而在它兩之間有許多模稜兩可,令人疑惑的事,許多人都不知道它。誰遠離疑惑的事,那麼他就顧全了自己的宗教和尊嚴了;誰墮入疑惑的事,那麼他就墮入非法的事了。就像在禁區旁邊放牧的人。須知!每一個王,都有自己的禁區。須知!安拉的禁區便是祂的戒條。須知!人體內有塊肉,如果它良善了,整個身體就跟著良善了;如果它敗壞了,整個身體就跟著敗壞了。須知!
它就是心。
筆記:此則告訴我們,伊斯蘭裏的事件可分為三類:第一是明顯合法的事;第二是明顯非法的事;第三是模稜兩可、令人疑惑的事。怎樣去面對第三類事?如可遠離它,就盡力遠離;如必須面對,那就不可以太快的做出決定。應該細心思考、探索之後,再做出決定、評判。衝動的決定是有害的。
Hadith # 6
On the authority of Al-Numan bin Basheer, who said : I heared the
messenger of Allah say :
"That which is lawful is plain and that which is unlawful is
plain and between the two of them are doubtful matters about which not many
people know. Thus he who avoids doubtful matters clears himself in regard to
his religion and his honor, but he who falls into doubtful matters falls into
that which is unlawful, like the shepherd who pastures around a sanctuary, all
but grazing therein. Truly every king has a sanctuary, and truly Allah's
sanctuary is His prohibitions. Truly in the body there is a morsel of flesh
which, if it be whole, all the body is whole and which, if it be diseased, all
of it is diseased. Truly it is the heart."
p narrated by Bukhari and Muslim
الحديث
السابع
"الدين
النصيحة"
عَنْ
أَبِي رُقَيَّةَ تَمِيمِ بْنِ أَوْسٍ الدَّارِيِّ t أَنَّ النَّبِيَّ r قَالَ:
"الدِّينُ النَّصِيحَةُ. قُلْنَا: لِمَنْ؟ قَالَ لِلَّهِ، وَلِكِتَابِهِ،
وَلِرَسُولِهِ، وَلِأَئِمَّةِ الْمُسْلِمِينَ وَعَامَّتِهِمْ" .
رَوَاهُ
مُسْلِمٌ [رقم: 55].
Dari Abu Ruqoyah Tamim Ad Daari radhiallahuanhu,
sesungguhnya Rasulullah shallallahu`alaihi wa sallam bersabda: Agama adalah
nasehat[5])[6]),
kami berkata: Kepada siapa? Beliau
bersabda: Kepada Allah, kitab-Nya, Rasul-Nya dan kepada pemimpan kaum muslimin
dan rakyatnya [7]).
(Riwayat Bukhari dan Muslim)
第07則 勸化
穆聖說:「宗教就是忠誠。」
我們說:「忠於誰?」穆聖說:「忠於安拉,忠於祂的經典,忠於祂的使者,忠於穆斯林的領袖們及他們的人民大眾。」
Hadith # 7
On the authority of Tamim Al-Dari that the prophet said:
p "Religion is sincerity". We said: "To whom?"
He said: "To Allah and His Book, and His messenger, and to the leaders of
the Muslims and their common folk".
p narrated by Muslim
الحديث
الثامن
"أمرت
أن أقاتل الناس"
عَنْ
ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ r قَالَ: "أُمِرْت أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَشْهَدُوا
أَنْ لَا إلَهَ إلَّا اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ، وَيُقِيمُوا
الصَّلَاةَ، وَيُؤْتُوا الزَّكَاةَ؛ فَإِذَا فَعَلُوا ذَلِكَ عَصَمُوا مِنِّي
دِمَاءَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ إلَّا بِحَقِّ الْإِسْلَامِ، وَحِسَابُهُمْ عَلَى
اللَّهِ تَعَالَى" .
رَوَاهُ
الْبُخَارِيُّ [رقم:25]، وَمُسْلِمٌ [رقم:22].
Dari Ibnu Umar radhiallahuanhuma
sesungguhnya Rasulullah shallallahu`alaihi wa sallam bersabda: Aku
diperintahkan untuk memerangi manusia hingga mereka bersaksi bahwa tidak ada
ilah selain Allah dan bahwa Muhammad adalah Rasulullah, menegakkan shalat,
menunaikan zakat. Jika mereka melakukan hal itu maka darah dan harta mereka
akan dilindungi kecuali dengan hak Islam dan perhitungan mereka ada pada Allah
ta’ala (Riwayat Bukhari dan Muslim)
第08則 保障生命財產
穆聖說:我受命與人類戰鬥,直到他們做證:除安拉以外再沒有主,穆罕默德是安拉的使者,及他們謹守拜功,繳納天課。當他們照這樣做了,他們將由我而保住了他們的性命和財產,除非他們做了依照伊斯蘭的律法應受處罰的罪行,而他們的(功過的)審算將由至高的安拉去處理。筆記
Hadith # 8
Abdullah bin Omar narrated that the messenger of Allah said:
p "I have been ordered to fight against people until they
testify that there is no god but Allah and that Muhammed is the messenger of
Allah and until they perform the prayers and pay the zakat, and if they do so
they will have gained protection from me for their lives and property, unless
[they do acts that are punishable] in accordance with Islam, and their
reckoning will be with Allah the Almighty."
related by Bukhari and Muslim.
الحديث
التاسع
"ما نهيتكم عنه فاجتنبوه"
عَنْ
أَبِي هُرَيْرَةَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ صَخْرٍ t قَالَ: سَمِعْت رَسُولَ اللَّهِ r يَقُولُ: "مَا نَهَيْتُكُمْ عَنْهُ فَاجْتَنِبُوهُ، وَمَا
أَمَرْتُكُمْ بِهِ فَأْتُوا مِنْهُ مَا اسْتَطَعْتُمْ، فَإِنَّمَا أَهْلَكَ
الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ كَثْرَةُ مَسَائِلِهِمْ وَاخْتِلَافُهُمْ عَلَى
أَنْبِيَائِهِمْ ".
رَوَاهُ
الْبُخَارِيُّ [رقم:7288]، وَمُسْلِمٌ [رقم:1337].
Dari Abu Hurairah Abdurrahman bin Sakhr radhiallahuanhu dia
berkata: Saya mendengar Rasulullah shallallahu`alaihi wa sallam
bersabda: Apa yang aku larang hendaklah kalian menghindarinya dan apa yang
aku perintahkan maka hendaklah kalian laksanakan semampu kalian. Sesungguhnya
kehancuran orang-orang sebelum kalian adalah karena banyaknya pertanyaan mereka
(yang tidak berguna) dan penentangan mereka terhadap nabi-nabi mereka.
(Bukhari dan Muslim)
第09則 當行可止
穆聖說:我禁止你們的,你們應當遠離;我命令你們的,凡在你們能力範圍以內的就當堅持。其實,你們以前的人的滅亡是因為太多追問和異議於他們的聖人。
Hadith # 9
On the authority of Abu Hurairah, who said : I heared the messenger
of Allah say :
"What I have forbidden to you, avoid; what I have ordered you
[to do], do as much of it as you can. It was only their excessive questioning
and their disagreeing with their prophets that destroyed those who were before
you."
p related bu Bukhari and Muslim
الحديث
العاشر
"إن
الله طيب لا يقبل إلا طيبا"
عَنْ
أَبِي هُرَيْرَةَ t قَالَ:
قَالَ رَسُولُ اللَّهِ r
"إنَّ اللَّهَ طَيِّبٌ لَا يَقْبَلُ إلَّا طَيِّبًا، وَإِنَّ اللَّهَ أَمَرَ
الْمُؤْمِنِينَ بِمَا أَمَرَ بِهِ الْمُرْسَلِينَ فَقَالَ تَعَالَى: "يَا
أَيُّهَا الرُّسُلُ كُلُوا مِنْ الطَّيِّبَاتِ وَاعْمَلُوا صَالِحًا"،
وَقَالَ تَعَالَى: "يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُلُوا مِنْ طَيِّبَاتِ
مَا رَزَقْنَاكُمْ" ثُمَّ ذَكَرَ الرَّجُلَ يُطِيلُ السَّفَرَ أَشْعَثَ
أَغْبَرَ يَمُدُّ يَدَيْهِ إلَى السَّمَاءِ: يَا رَبِّ! يَا رَبِّ! وَمَطْعَمُهُ
حَرَامٌ، وَمَشْرَبُهُ حَرَامٌ، وَمَلْبَسُهُ حَرَامٌ، وَغُذِّيَ بِالْحَرَامِ، فَأَنَّى
يُسْتَجَابُ لَهُ؟".
رَوَاهُ
مُسْلِمٌ [رقم:1015].
Dari Abu Hurairah radhiallahuanhu dia
berkata: Rasulullah shallallahu`alaihi wa sallam bersabda: Sesungguhnya
Allah ta’ala itu baik, tidak menerima kecuali yang baik. Dan sesungguhnya Allah
memerintahkan orang beriman sebagaimana dia memerintahkan para rasul-Nya dengan
firman-Nya: Wahai Para Rasul makanlah yang baik-baik dan beramal shalehlah. Dan
Dia berfirman: Wahai orang-orang yang beriman makanlah yang baik-baik dari apa
yang Kami rizkikan kepada kalian. Kemudian beliau menyebutkan ada seseorang
melakukan perjalan jauh dalam keadaan kusut dan berdebu. Dia mengangkatkan
kedua tangannya ke langit seraya berkata: Ya Tuhanku, Ya Tuhanku, padahal
makanannya haram, minumannya haram, pakaiannya haram dan kebutuhannya dipenuhi
dari sesuatu yang haram, maka (jika begitu keadaannya) bagaimana doanya akan
dikabulkan. (Riwayat Muslim).
第10則 潔淨與清廉
穆聖說:確實,全能的安拉是至美好的,祂也只接受美好的。確實,安拉以祂所命令列使的來命令信眾們。全能的祂說:「眾使者們呀!你們吃美好的食物和做正義的善功吧!」全能的祂又說:「眾歸信的人哪!你們吃我賜給你們的美好的食物吧!」然後穆聖提到一個經過長途旅行的人,他頭髮蓬鬆,滿身灰塵,把兩手伸向青天,說:「主啊!主啊!」然而他吃的是非法的,喝的是非法的,穿的也是非法的,又以非法的來養育自己,那麼他怎會得到應答呢?!筆記
Hadith # 10
On the authority of Abu Hurairah, who said : the messenger of Allah
said :
p "Allah the Almighty is good and accepts only that which is
good. Allah has commanded the faithful to do that which he commanded the
messengers, and the Almighty has said: "O ye messengers ! Eat of the good
things and do right". And Allah the Almighty has said : "O ye who
believe! Eat of the good things wherewith We have provided you"
Then he mentioned [the case of] a man who, having journeyed far, is
dishevelled and dusty and who spreads out his hands to the sky [saying] :
"O Lord! O Lord!" - while his food is unlawful, his drink unlawful,
his clothing unlawful, and he is nourished unlawfully, so how can he be
answered !"
p related by Muslim
الحديث
الحادي عشر
" دع
ما يريبك إلى ما لا يريبك"
عَنْ
أَبِي مُحَمَّدٍ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ سِبْطِ رَسُولِ
اللَّهِ r
وَرَيْحَانَتِهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ: حَفِظْت مِنْ رَسُولِ اللَّهِ r "دَعْ مَا يُرِيبُك إلَى مَا لَا يُرِيبُك".
رَوَاهُ
التِّرْمِذِيُّ [رقم:2520]، وَالنَّسَائِيّ [رقم: 5711]، وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ:
حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ.
Dari Abu Muhammad Al Hasan bin Ali bin Abi Thalib,
cucu Rasulullah shallallahu`alaihi wa sallam dan kesayangannya
radhiallahuanhuma dia berkata: Saya menghafal dari Rasulullah shallallahu`alaihi wa sallam (sabdanya):
Tinggalkanlah apa yang meragukanmu kepada apa yang tidak meragukanmu.
(Riwayat Turmuzi dan dia berkata, Haditsnya hasan shahih)
第11則 安定良心
穆聖說:放棄令你疑惑的,去做不令你疑惑的。
Hadith # 11
On the authority of Al-Hasan bin Ali, the grandson of the messenger
of Allah, who said : I memorized from the messenger of Allah his saying :
"Leave that which makes you doubt for that which does not make
you doubt."
p narrated by Termithi and Nasaee, and Tirmithi said it is true and
fine hadith.
الحديث
الثاني عشر
"من
حسن إسلام المرء"
عَنْ
أَبِي هُرَيْرَةَ t قَالَ:
قَالَ رَسُولُ اللَّهِ r
"مِنْ حُسْنِ إسْلَامِ الْمَرْءِ تَرْكُهُ مَا لَا يَعْنِيهِ".
حَدِيثٌ
حَسَنٌ، رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ [رقم: 2318] ، ابن ماجه [رقم:3976].
Dari Abu Hurairah radhiallahunhu dia berkata: Rasulullah
shallallahu`alaihi wa sallam bersabda: Merupakan tanda baiknya Islam
seseorang, dia meninggalkan sesuatu yang tidak berguna baginya. (Hadits
Hasan riwayat Turmuzi dan lainnya)
第12則 務急
穆聖說:遠離與自己無關的事,是身為一個好穆斯林的美德的一部份。
Hadith # 12
On the authority of Abu Hurairah, who said : The messenger of Allah
said :
"Part of someone's being a good Muslim is his leaving alone
that which does not concern him."
p fine hadith narrated by Termithi and others
الحديث
الثالث عشر
"لا
يؤمن أحدكم حتى يحب لأخيه ما يحب لنفسه"
عَنْ
أَبِي حَمْزَةَ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ t خَادِمِ رَسُولِ اللَّهِ r عَنْ النَّبِيِّ r قَالَ:
"لَا يُؤْمِنُ أَحَدُكُمْ حَتَّى يُحِبَّ لِأَخِيهِ مَا يُحِبُّ
لِنَفْسِهِ".
رَوَاهُ
الْبُخَارِيُّ [رقم:13]، وَمُسْلِمٌ [رقم:45].
Terjemah hadits :
Dari Abu Hamzah, Anas bin Malik radiallahuanhu,
pembantu Rasulullah shallallahu`alaihi wa sallam, dari Rasulullah shallallahu`alaihi
wa sallam, beliau bersabda, "Tidak beriman salah seorang di antara
kamu hingga dia mencintai untuk saudaranya apa yang dia cintai untuk dirinya
sendiri. (Riwayat Bukhari
dan Muslim)
第13則 愛眾
穆聖說:你們任何人都不算(真正)歸信,直到他為他的弟兄祈望,如他為自己所祈望的。
Hadith # 13
On the authority of Anas bin Malik, the servant of the messenger of
Allah, that the prophet said :
"None of you [truely] believes until he wishes for his brother
what he wishes for himself."
p related by Bukhari and Muslim
الحديث
الرابع عشر
" لا
يحل دم امريء مسلم إلا بإحدى ثلاث"
عَنْ
ابْنِ مَسْعُودٍ t قَالَ:
قَالَ رَسُولُ اللَّهِ r
"لَا يَحِلُّ دَمُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ [ يشهد أن لا إله إلا الله، وأني رسول
الله] إلَّا بِإِحْدَى ثَلَاثٍ: الثَّيِّبُ الزَّانِي، وَالنَّفْسُ بِالنَّفْسِ،
وَالتَّارِكُ لِدِينِهِ الْمُفَارِقُ لِلْجَمَاعَةِ".
رَوَاهُ
الْبُخَارِيُّ [رقم:6878]، وَمُسْلِمٌ [رقم:1676].
Dari Ibnu Mas’ud radiallahuanhu dia berkata:
Rasulullah shallallahu`alaihi wa sallam bersabda: Tidak halal darah
seorang muslim yang bersaksi bahwa tidak ada ilah selain Allah dan bahwa saya
(Rasulullah shallallahu`alaihi wa sallam) adalah utusan Allah kecuali dengan
tiga sebab: Duda/janda (orang yang telah pernah menikah) yang berzina, membunuh
orang lain (dengan sengaja), dan meninggalkan agamnya berpisah dari jamaahnya.
(Riwayat Bukhari dan Muslim)
第14則 死罪
無故使一個穆斯林流血是不合法的,除非具有以下三種情況者之一:已婚者通姦;以命抵命;和脫離群眾的叛教者。
Hadith # 14
Abdullah bin Masud narrated that the messenger of Allah said :
"The blood of a Muslim may not be legally spilt other than in
one of three [instances] : the married person who commits adultery; a life for
a life; and one who forsakes his religion and abandons the community."
p it was related by Bukhari and Muslim
الحديث
الخامس عشر
"من
كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليقل خيرا"
عَنْ
أَبِي هُرَيْرَةَ t أَنَّ رَسُولَ
اللَّهِ r قَالَ:
"مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاَللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلْيَقُلْ خَيْرًا
أَوْ لِيَصْمُتْ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاَللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ
فَلْيُكْرِمْ جَارَهُ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاَللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ
فَلْيُكْرِمْ ضَيْفَهُ".
رَوَاهُ
الْبُخَارِيُّ [رقم:6018]، وَمُسْلِمٌ [رقم:47].
Dari Abu Hurairah radhiallahuanhu, sesungguhnya
Rasulullah shallallahu`alaihi wa sallam bersabda, "Siapa
yang beriman kepada Allah dan hari akhir hendaklah dia berkata baik atau diam,
siapa yang beriman kepada Allah dan hari akhir hendaklah dia menghormati
tetangganya dan barangsiapa yang beriman kepada Allah dan hari akhir maka
hendaklah dia memuliakan tamunya" (Riwayat Bukhari dan Muslim)
第15則 睦鄰敬客
穆聖說:誰信安拉與末日,他應說好話或緘默。誰信安拉與末日,他應敬愛他的鄰居。誰信安拉與末日,他應尊敬他的客人。
Hadith # 15
Abu Hurairah narrated that the messenger of Allah said :
"Let him who believes in Allah and the Last Day either speak
good or keep silent, and let him who believes in Allah and the Last Day be
generous to his neighbour, and let him who believes in Allah and the Last Day
be generous to his guest."
p related by Bukhari and Muslim
الحديث
السادس عشر
" لا
تغضب"
عَنْ
أَبِي هُرَيْرَةَ t أَنْ
رَجُلًا قَالَ لِلنَّبِيِّ r
أَوْصِنِي. قَالَ: لَا تَغْضَبْ، فَرَدَّدَ مِرَارًا، قَالَ: لَا تَغْضَبْ" .
رَوَاهُ
الْبُخَارِيُّ [رقم:6116].
Dari Abu Hurairah radhiallahuanhu sesungguhnya seseorang bertanya
kepada Rasulullah shallallahu`alaihi wa sallam: (Ya Rasulullah shallallahu`alaihi wa sallam )
nasihatilah saya. Beliau bersabda : Jangan kamu marah. Dia menanyakan
hal itu berkali-kali. Maka beliau bersabda: Jangan engkau marah.
(Riwayat Bukhari)
第16則 戒怒
有個男子對穆聖說:「你忠告我吧!」穆聖說:「你別動怒。」那人重複(他的請求)多次,穆聖都答說:「你別動怒。」
Hadith # 16
On the authority of Abu Hurairah, who said : a man said to the
prophet :
"Counsel me". He said : " Do not become angry".
The man repeated [his request] several times, and he said: "Do not become
angry ".
p narrated by Bukhari
الحديث
السابع عشر
"إن
الله كتب الإحسان على كل شيء"
عَنْ
أَبِي يَعْلَى شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ t عَنْ رَسُولِ اللَّهِ r قَالَ: "إنَّ اللَّهَ كَتَبَ الْإِحْسَانَ عَلَى كُلِّ
شَيْءٍ، فَإِذَا قَتَلْتُمْ فَأَحْسِنُوا الْقِتْلَةَ، وَإِذَا ذَبَحْتُمْ
فَأَحْسِنُوا الذِّبْحَةَ، وَلْيُحِدَّ أَحَدُكُمْ شَفْرَتَهُ، وَلْيُرِحْ
ذَبِيحَتَهُ".
رَوَاهُ
مُسْلِمٌ [رقم:1955].
Dari Abu Ya’la Syaddad bin Aus radhiallahuanhu dari
Rasulullah shallallahu`alaihi wa sallam bersabda: Sesungguhnya Allah
telah menetapkan perbuatan baik (ihsan) atas segala sesuatu. Jika kalian
membunuh maka berlakulah baik dalam hal tersebut. Jika kalian menyembelih
berlakulah baik dalam hal itu, hendaklah kalian mengasah pisaunya dan
menyenangkan hewan sembelihannya. (Riwayat Muslim)
第17則 慈悲
穆聖說:安拉確已規定以至善來處理每件事物。因此,當你們殺戮時,應以至善的手腕殺之;當你們宰牲時,應以至善的方法宰之。你們應當磨利刀刃,讓被宰割的牲畜安詳的死去。
Hadith # 17
Abu Yaala Shaddad bin Aws said that the messenger of Allah said :
"Verily Allah has prescribed proficiency in all things. Thus,
if you kill, kill well; and if you slaughter, slaughter well. Let each one of you
sharpen his blade and let him spare suffering to the animal he
slaughters."
p related by Muslim.
الحديث
الثامن عشر
"اتق
الله حيثما كنت"
عَنْ
أَبِي ذَرٍّ جُنْدَبِ بْنِ جُنَادَةَ، وَأَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ مُعَاذِ بْنِ
جَبَلٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ r قَالَ: "اتَّقِ اللَّهَ حَيْثُمَا كُنْت، وَأَتْبِعْ
السَّيِّئَةَ الْحَسَنَةَ تَمْحُهَا، وَخَالِقْ النَّاسَ بِخُلُقٍ حَسَنٍ" .
رَوَاهُ
التِّرْمِذِيُّ [رقم:1987] وَقَالَ: حَدِيثٌ حَسَنٌ، وَفِي بَعْضِ النُّسَخِ:
حَسَنٌ صَحِيحٌ.
Dari Abu Zar, Jundub bin Junadah dan Abu
Abdurrahman, dan Mu’az bin Jabal radhiallahuanhuma dari Rasulullah shallallahu
'alaihi wa sallam beliau bersabda: Bertakwalah kepada Allah di mana saja
kamu berada, iringilah keburukan dengan kebaikan yang dapat menghapusnya dan
pergauilah manusia dengan akhlak yang baik .“ (Riwayat Turmuzi, dia
berkata, "haditsnya hasan, pada sebagian cetakan dikatakan hasan shahih).
第18則 以善抵惡
穆聖說:當敬畏安拉,不論你身在何處!你當以善償惡,則善就能消滅惡。當以良好的品德與人們相處。
Hadith # 18
On the authority of Abu Dhar Jundub bin Junadah, and Muadh bin
Jabal that the messenger of Allah said :
"Fear Allah wherever you are, and follow up a bad deed with a
good one and it will wipe it out, and behave well towards people."
p Tirmithi narrated the hadith and said it was fine, and in another
version, said ture and fine
الحديث
التاسع عشر
"
احفظ الله يحفظك"
عَنْ
عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: "كُنْت خَلْفَ
رَسُولِ اللَّهِ r يَوْمًا،
فَقَالَ: يَا غُلَامِ! إنِّي أُعَلِّمُك كَلِمَاتٍ: احْفَظْ اللَّهَ يَحْفَظْك،
احْفَظْ اللَّهَ تَجِدْهُ تُجَاهَك، إذَا سَأَلْت فَاسْأَلْ اللَّهَ، وَإِذَا
اسْتَعَنْت فَاسْتَعِنْ بِاَللَّهِ، وَاعْلَمْ أَنَّ الْأُمَّةَ لَوْ اجْتَمَعَتْ
عَلَى أَنْ يَنْفَعُوك بِشَيْءٍ لَمْ يَنْفَعُوك إلَّا بِشَيْءٍ قَدْ كَتَبَهُ
اللَّهُ لَك، وَإِنْ اجْتَمَعُوا عَلَى أَنْ يَضُرُّوك بِشَيْءٍ لَمْ يَضُرُّوك
إلَّا بِشَيْءٍ قَدْ كَتَبَهُ اللَّهُ عَلَيْك؛ رُفِعَتْ الْأَقْلَامُ، وَجَفَّتْ
الصُّحُفُ" . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ [رقم:2516] وَقَالَ: حَدِيثٌ حَسَنٌ
صَحِيحٌ.
وَفِي
رِوَايَةِ غَيْرِ التِّرْمِذِيِّ: "احْفَظْ اللَّهَ تَجِدْهُ أمامك،
تَعَرَّفْ إلَى اللَّهِ فِي الرَّخَاءِ يَعْرِفُك فِي الشِّدَّةِ، وَاعْلَمْ أَنَّ
مَا أَخْطَأَك لَمْ يَكُنْ لِيُصِيبَك، وَمَا أَصَابَك لَمْ يَكُنْ لِيُخْطِئَك،
وَاعْلَمْ أَنَّ النَّصْرَ مَعَ الصَّبْرِ، وَأَنْ الْفَرَجَ مَعَ الْكَرْبِ،
وَأَنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا".
Dari Abu Al Abbas Abdullah bin Abbas radhiallahuanhuma,
beliau berkata: Suatu saat saya berada dibelakang nabi shallallahu`alaihi
wa sallam, maka beliau bersabda: Wahai ananda, saya akan mengajarkan
kepadamu empat perkara: Jagalah Allah[8]),
niscaya Dia akan menjagamu, Jagalah Allah niscaya Dia akan selalu berada di
hadapanmu[9]).
Jika kamu meminta, mintalah kepada Allah, jika kamu memohon pertolongan,
mohonlah pertolongan kepada Allah. Ketahuilah sesungguhnya jika suatu umat
berkumpul untuk mendatangkan manfaat kepadamu atas sesuatu, mereka tidak akan
dapat memberikan manfaat sedikitpun kecuali apa yang telah Allah tetapkan
bagimu, dan jika mereka berkumpul untuk mencelakakanmu atas sesuatu, niscaya
mereka tidak akan mencelakakanmu kecuali kecelakaan yang telah Allah tetapkan
bagimu. Pena telah diangkat dan lembaran telah kering[10])
. (Riwayat Turmuzi dan dia berkata: Haditsnya hasan shahih).
Dalam sebuah riwayat selain Turmuzi dikatakan: Jagalah
Allah, niscaya engkau akan mendapatkan-Nya di depanmu. Kenalilah Allah di waktu
senggang niscaya Dia akan mengenalmu di waktu susah. Ketahuilah bahwa apa yang
tidak ditakdirkan atasmu tidak akan menimpamu dan apa yang menimpamu itulah
yang ditakdirkan atasmu, ketahuilah bahwa kemenangan bersama kesabaran dan
kemudahan bersama kesulitan dan kesulitan bersama kemudahan).
第19則 念主
有一天,我(艾布阿巴斯˙阿卜都拉)跟在穆聖後面,他對我說:「年輕人呀!讓我教你幾句話:記住安拉,祂必定保護你!記住安拉,你會發覺祂就在你面前!當你有所祈求時,應向安拉祈求!當你要求助時,就向安拉求助吧!須知!假如全人類集合起來,要以一物利你,他們並不能利你,除了安拉已經為你確定了的;或假如他們集合起來,要以一物傷害你,他們並不能夠傷害你,除了安拉已經為你確定了的。(紀錄命運書的)筆已經高置了,墨也已經乾了。」
另有一段是:記住安拉,你將發覺祂就在你前面!在寬裕時認識安拉,在困難時祂將認識你。須知!不該降臨你的事,自當錯過你;而該降臨你的事,不會錯過你。須知!勝利隨著忍耐而來,安慰是隨同著痛苦的,在困難中是有容易的。(站長特別喜歡這一段)
Hadith # 19
On the authority of Abdullah bin Abbas, who said : One day I was
behind the prophet and he said to me:
"Young man, I shall teach you some words [of advice] : Be
mindful of Allah, and Allah will protect you. Be mindful of Allah, and you will
find Him in front of you. If you ask, ask of Allah; if you seek help, seek help
of Allah. Know that if the Nation were to gather together to benefit you with
anything, it would benefit you only with something that Allah had already
prescribed for you, and that if they gather together to harm you with anything,
they would harm you only with something Allah had already prescribed for you.
The pens have been lifted and the pages have dried."
p narrated by Termithi, who said it is true and fine hadith
In a version other than that of Tirmithi it reads:
p "..Be mindful of Allah, you will find Him before you. Get to
know Allah in prosperity and He will know you in adversity. Know that what has
passed you by was not going to befall you; and that what has befallen you was
not going to pass you by. And know that victory comes with patience, relief
with affliction, and ease with hardship."
الحديث
العشرون
"إذا
لم تستح فاصنع ما شئت"
عَنْ
ابْنِ مَسْعُودٍ عُقْبَةَ بْنِ عَمْرٍو الْأَنْصَارِيِّ الْبَدْرِيِّ t قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ r "إنَّ مِمَّا أَدْرَكَ النَّاسُ مِنْ كَلَامِ النُّبُوَّةِ
الْأُولَى: إذَا لَمْ تَسْتَحِ فَاصْنَعْ مَا شِئْت" .
رَوَاهُ
الْبُخَارِيُّ [رقم:3483].
Dari Abu Mas’ud Uqbah bin Amr Al Anshary Al Badry radhiallahuanhu
dia berkata, Rasulullah shallallahu`alaihi
wa sallam bersabda: Sesungguhnya ungkapan yang telah dikenal orang-orang
dari ucapan nabi-nabi terdahulu adalah:
Jika engkau tidak malu perbuatlah apa yang engkau suka. (Riwayat
Bukhari).
第20則 見義勇為(站長註:此標題應改為“羞恥”較洽當)
穆聖說:確實,人們從歷代列聖(如:伊布拉欣(亞伯拉罕)、姆撒(摩西)、以撒(耶穌)等)的言訓中,所獲得的其中教訓為:當你不感到羞恥時,便為所欲為吧!
Hadith # 20
Uqbah bin Amre Al-Ansari narrated that the messenger of Allah said
:
p "Among the words people obtained from the First Prophecy are
: If you feel no shame, then do as you wish."
p It was related by Bukhari.
الحديث
الحادي والعشرون
"قل
آمنت بالله ثم استقم"
عَنْ
أَبِي عَمْرٍو وَقِيلَ: أَبِي عَمْرَةَ سُفْيَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ t قَالَ: "قُلْت: يَا رَسُولَ اللَّهِ! قُلْ لِي فِي
الْإِسْلَامِ قَوْلًا لَا أَسْأَلُ عَنْهُ أَحَدًا غَيْرَك؛ قَالَ: قُلْ: آمَنْت
بِاَللَّهِ ثُمَّ اسْتَقِمْ" .
رَوَاهُ
مُسْلِمٌ [رقم:38].
Dari Abu Amr, -ada juga yang mengatakan- : Abu ‘Amrah, Sufyan bin Abdillah
Ats Tsaqofi radhiallahuanhu dia berkata, saya berkata: Wahai Rasulullah,
katakan kepada saya tentang Islam sebuah perkataan yang tidak saya tanyakan
kepada seorangpun selainmu. Beliau bersabda, Katakanlah: saya beriman kepada
Allah, kemudian berpegang teguhlah. (Riwayat Muslim).
第21則 端正
我(艾布安目里˙素福揚˙賓˙阿卜都拉)說:「安拉的使者呀,告訴我一些關於伊斯蘭的實話,是除你以外我無以請教的。」穆聖說:「你說:我信仰安拉。然後你端正言行。」
Hadith # 21
On authority of Sufian bin Abdullah, may Allah be pleased with him
said:
p I said: "O Messenger of Allah, tell me something about Islam
which I can ask of no one but you". He said:" Say:'I believe in
Allah', and thereafter be upright."
p related by Muslim.
الحديث
الثاني والعشرون
"أرأيت
إذا صليت المكتوبات وصمت رمضان"
عَنْ
أَبِي عَبْدِ اللَّهِ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْأَنْصَارِيِّ رَضِيَ اللَّهُ
عَنْهُمَا: "أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ r فَقَالَ: أَرَأَيْت إذَا صَلَّيْت الْمَكْتُوبَاتِ، وَصُمْت
رَمَضَانَ، وَأَحْلَلْت الْحَلَالَ، وَحَرَّمْت الْحَرَامَ، وَلَمْ أَزِدْ عَلَى
ذَلِكَ شَيْئًا؛ أَأَدْخُلُ الْجَنَّةَ؟ قَالَ: نَعَمْ".
رَوَاهُ
مُسْلِمٌ [رقم:15].
Dari Abu Abdullah, Jabir bin Abdullah Al Anshary
radhiallahuanhuma: Seseorang bertanya kepada Rasulullah shallallahu`alaihi
wa sallam, seraya berkata: Bagaimana pendapatmu jika saya melaksanakan
shalat yang wajib, berpuasa Ramadhan, Menghalalkan yang halal dan mengharamkan
yang haram[11])
dan saya tidak tambah sedikitpun, apakah saya akan masuk surga? Beliau
bersabda: Ya. (Riwayat Muslim)
第22則 正義與不義的分明
有個男子問安拉的使者說:「你看,如果我禮了主命拜,守了齋月的齋,當合法的為合法,非法的為非法,我不增加它絲毫,我能進樂園嗎?」穆聖說:「能。」
Hadith # 22
Jaber bin Abdullah Al-Ansari narrated that :
p A man asked the messenger of Allah :
"Do you think that if I perform the obligatory prayers, fast
in Ramadan, treat as lawful that which is lawful and treat as forbidden that
which is forbidden, and do nothing further, I shall enter Paradise ?"
He said: "Yes."
p related by Muslim.
الحديث الثالث
والعشرون
"االطهور
شطر الإيمان"
عَنْ
أَبِي مَالِكٍ الْحَارِثِ بْنِ عَاصِمٍ الْأَشْعَرِيِّ t قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ r "الطَّهُورُ شَطْرُ الْإِيمَانِ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ
تَمْلَأُ الْمِيزَانَ، وَسُبْحَانَ اللَّهِ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ تَمْلَآنِ -أَوْ:
تَمْلَأُ- مَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ، وَالصَّلَاةُ نُورٌ، وَالصَّدَقَةُ
بُرْهَانٌ، وَالصَّبْرُ ضِيَاءٌ، وَالْقُرْآنُ حُجَّةٌ لَك أَوْ عَلَيْك، كُلُّ
النَّاسِ يَغْدُو، فَبَائِعٌ نَفْسَهُ فَمُعْتِقُهَا أَوْ مُوبِقُهَا".
رَوَاهُ
مُسْلِمٌ [رقم:223].
Dari Abu Malik Al Haritsy bin ‘Ashim Al ‘Asy’ary
radhiallahuanhu dia berkata: Rasulullah shallallahu`alaihi wa sallam
bersabda: Bersuci sebagian dari iman, Al Hamdulillah dapat memenuhi
timbangan[12]),
Subhanallah dan Al Hamdulillah dapat memenuhi antara langit dan bumi, Shalat
adalah cahaya[13]),
shadaqah adalah bukti[14]),
Al Quran dapat menjadi saksi yang meringankanmu atau yang memberatkanmu. Semua
manusia berangkat menjual dirinya[15]),
ada yang membebaskan dirinya (dari kehinaan dan azab) ada juga yang menghancurkan
dirinya. (Riwayat Muslim).
第23則 清潔
穆聖說:清潔是信德的一半。「讚頌全歸安拉」一詞能添滿天秤。「讚頌全歸安拉」與「讚安拉超絕」能充滿天地之間。禮拜是光,施濟是明證。忍耐是光亮,古蘭經是護佑你或敵對你的辯證。每個人每天都出發,為其事業奔走,有的有代價而得脫離了,有的卻受傷了。
Hadith # 23
On the authority of Abu Malik Al-Harith bin Asim Al-Ashari said
that the messenger of Allah said:
"Purity is half of faith. alhamdu-lillah [Praise be to Allah]
fills the scales, and subhana-Allah [How far is Allah from every imperfection]
and alhamdu-lillah [Praise be to Allah] fill that which is between heaven and
earth. Prayer is light; charity is a proof; patience is illumination; and the
Quran is an argument for or against you. Everyone starts his day and is a
vendor of his soul, either freeing it or bringing about its ruin."
الحديث
الرابع والعشرون
"يا
عبادي إني حرمت الظلم على نفسي"
عَنْ
أَبِي ذَرٍّ الْغِفَارِيِّ t عَنْ
النَّبِيِّ r فِيمَا
يَرْوِيهِ عَنْ رَبِّهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى، أَنَّهُ قَالَ: "يَا عِبَادِي:
إنِّي حَرَّمْت الظُّلْمَ عَلَى نَفْسِي، وَجَعَلْته بَيْنَكُمْ مُحَرَّمًا؛ فَلَا
تَظَالَمُوا. يَا عِبَادِي! كُلُّكُمْ ضَالٌّ إلَّا مَنْ هَدَيْته،
فَاسْتَهْدُونِي أَهْدِكُمْ. يَا عِبَادِي! كُلُّكُمْ جَائِعٌ إلَّا مَنْ
أَطْعَمْته، فَاسْتَطْعِمُونِي أُطْعِمْكُمْ. يَا عِبَادِي! كُلُّكُمْ عَارٍ إلَّا
مَنْ كَسَوْته، فَاسْتَكْسُونِي أَكْسُكُمْ. يَا عِبَادِي! إنَّكُمْ تُخْطِئُونَ
بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ، وَأَنَا أَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعًا؛
فَاسْتَغْفِرُونِي أَغْفِرْ لَكُمْ. يَا عِبَادِي! إنَّكُمْ لَنْ تَبْلُغُوا
ضُرِّي فَتَضُرُّونِي، وَلَنْ تَبْلُغُوا نَفْعِي فَتَنْفَعُونِي. يَا عِبَادِي!
لَوْ أَنَّ أَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ وَإِنْسَكُمْ وَجِنَّكُمْ كَانُوا عَلَى
أَتْقَى قَلْبِ رَجُلٍ وَاحِدٍ مِنْكُمْ، مَا زَادَ ذَلِكَ فِي مُلْكِي شَيْئًا.
يَا عِبَادِي! لَوْ أَنَّ أَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ وَإِنْسَكُمْ وَجِنَّكُمْ
كَانُوا عَلَى أَفْجَرِ قَلْبِ رَجُلٍ وَاحِدٍ مِنْكُمْ، مَا نَقَصَ ذَلِكَ مِنْ
مُلْكِي شَيْئًا. يَا عِبَادِي! لَوْ أَنَّ أَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ وَإِنْسَكُمْ
وَجِنَّكُمْ قَامُوا فِي صَعِيدٍ وَاحِدٍ، فَسَأَلُونِي، فَأَعْطَيْت كُلَّ
وَاحِدٍ مَسْأَلَته، مَا نَقَصَ ذَلِكَ مِمَّا عِنْدِي إلَّا كَمَا يَنْقُصُ
الْمِخْيَطُ إذَا أُدْخِلَ الْبَحْرَ. يَا عِبَادِي! إنَّمَا هِيَ أَعْمَالُكُمْ
أُحْصِيهَا لَكُمْ، ثُمَّ أُوَفِّيكُمْ إيَّاهَا؛ فَمَنْ وَجَدَ خَيْرًا
فَلْيَحْمَدْ اللَّهَ، وَمَنْ وَجَدَ غَيْرَ ذَلِكَ فَلَا يَلُومَن إلَّا
نَفْسَهُ".
رَوَاهُ
مُسْلِمٌ [رقم:2577].
Dari Abu Dzar Al Ghifari radhiallahuanhu dari
Rasulullah shallallahu`alaihi wa sallam sebagaimana beliau riwayatkan
dari Rabbnya Azza Wajalla bahwa Dia berfirman
[16]):
Wahai hambaku, sesungguhya aku telah mengharamkan kezaliman atas diri-Ku dan
Aku telah menetapkan haramnya (kezaliman itu) di antara kalian, maka janganlah
kalian saling berlaku zalim. Wahai hamba-Ku
semua kalian adalah sesat kecuali siapa yang Aku
beri hidayah, maka mintalah hidayah kepada-Ku niscaya Aku akan memberikan
kalian hidayah. Wahai hamba-Ku, kalian semuanya kelaparan kecuali siapa yang
aku berikan kepadanya makanan, maka mintalah makan kepada-Ku niscaya Aku
berikan kalian makanan. Wahai hamba-Ku, kalian semuanya telanjang kecuali siapa
yang aku berikan kepadanya pakaian, maka mintalah pakaian kepada-Ku niscaya Aku
berikan kalian pakaian. Wahai hamba-Ku kalian semuanya melakukan kesalahan pada
malam dan siang hari dan Aku mengampuni dosa semuanya, maka mintalah ampun
kepada-Ku niscaya akan Aku ampuni. Wahai hamba-Ku sesungguhnya tidak ada
kemudharatan yang dapat kalian lakukan kepada-Ku sebagaimana tidak ada
kemanfaatan yang kalian berikan kepada-Ku. Wahai hamba-Ku seandainya sejak
orang pertama di antara kalian sampai orang terakhir, dari kalangan manusia dan
jin semuanya berada dalam keadaan paling bertakwa di antara kamu, niscaya hal
tersebut tidak menambah kerajaan-Ku sedikitpun.
Wahai hamba-Ku seandainya sejak orang pertama di antara kalian sampai
orang terakhir, dari golongan manusia dan jin diantara kalian, semuanya seperti
orang yang paling durhaka di antara kalian, niscaya hal itu tidak mengurangi
kerajaan-Ku sedikitpun juga. Wahai hamba-Ku, seandainya sejak orang pertama diantara kalian sampai
orang terakhir semunya berdiri di sebuah
bukit lalu kalian meminta kepada-Ku, lalu setiap orang yang meminta Aku penuhi,
niscaya hal itu tidak mengurangi apa yang ada pada-Ku kecuali bagaikan sebuah
jarum yang dicelupkan di tengah lautan. Wahai hamba-Ku, sesungguhnya semua
perbuatan kalian akan diperhitungkan untuk kalian kemudian diberikan
balasannya, siapa yang banyak mendapatkan kebaikaan maka hendaklah dia
bersyukur kepada Allah dan siapa yang menemukan selain (kebaikan) itu janganlah
ada yang dicela kecuali dirinya. (Riwayat
Muslim)
第24則 戒除虧害
穆聖從尊嚴的主處傳來的,其中為祂說:我的僕人呀!我確已為自己立例嚴禁,欺虐也在你們之間立例嚴禁它,所以你們不可互相欺虐。
我的僕人呀!你們全是迷誤的,除了那些已被我引導者。因此,向我祈求引導吧!我就引導你們。我的僕人呀!你們全都是飢餓的,除了我供給他食物者外。因此,向我祈求給養吧!我就供給你們。我的僕人呀!你們全是赤裸的,除了我給他衣著者外。因此,向我祈求衣著吧!我就給你們衣著。我的僕人呀!的確,你們在夜裡白天都犯錯誤,而我寬恕一切罪過。因此,向我求恕吧!我就寬恕你們。
我的僕人呀!你們要傷害我卻絕不能達到!你們要利益我卻也絕對不能達到!我的僕人呀!如果你們中最先的與最後的,和你們所有的人類與精靈,像你們中任何一個最敬畏的人那樣向我敬畏,它並不絲毫強大我的王國。我的僕人呀!如果你們中最先的與最後的,和你們所有的人類與精靈,像你們中任何一個最惡意的人惡意向我,它並不絲毫減損我的王國。我的僕人呀!如果你們中最先的與最後的,和你們所有的人類與精靈,站在一個高地向我祈求,我於是賜與每個人他所祈求的,這樣並不減少我所擁有的,除了像針被投進海裏所能減少的(海水)一樣。
我的僕人呀!其實,我為你們審計,然後根據它來報償你們的,是你們的行為。因此,誰得到善,他應該感讚安拉;而誰得到非善的,那他除了(責怪)自己外,不能責怪任何人。
Hadith # 24
On the authority of Abu Dharr Al-Ghafari, of the prophet is that
among the sayings he relates from his Lord is that He said:
p "O My servants, I have forbidden oppression for Myself and
have made it forbidden amongst you, so do not oppress one another.
O My servants, all of you are astray except for those I have
guided, so seek guidance of Me and I shall guide you. O My servants, all of you
are hungry except for those I have fed, so seek food of Me and I shall feed
you. O My servants, all of you are naked except for those I have clothed, so
seek clothing of Me and I shall clothe you. O My servants, you sin by night and
by day, and I forgive all sins, so seek forgiveness of Me and I shall forgive
you.
O My servants, you will not attain harming Me so as to harm Me, and
you will not attain benefiting Me so as to benefit Me. O my servants, were the
first of you and the last of you, the human of you and the jinn of you to
become as pious as the most pious heart of any one man of you, that would not
increase My kingdom in anything. O My servants, were the first of you and the
last of you, the human of you and the jinn of you to be as wicked as the most
wicked heart of any one man of you, that would not decrease My kingdom in
anything. O My servants, were the first of you and the last of you, the human
of you and the jinn of you to rise up in one place and make a request of Me,
and were I to give everyone what he requested, that would not decrease what I
have, any more than a needle decreases the sea if put into it.
O My servants, it is but your deeds that I reckon up for you and
then recompense you for, so let him who finds good praise Allah, and let him
who finds other than that blame no one but himself."
p related by Muslim.
الحديث
الخامس والعشرون
"ذهب
أهل الدثور بالأجور "
عَنْ
أَبِي ذَرٍّ t أَيْضًا،
"أَنَّ نَاسًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ r قَالُوا لِلنَّبِيِّ r يَا رَسُولَ اللَّهِ ذَهَبَ أَهْلُ الدُّثُورِ بِالْأُجُورِ؛
يُصَلُّونَ كَمَا نُصَلِّي، وَيَصُومُونَ كَمَا نَصُومُ، وَيَتَصَدَّقُونَ
بِفُضُولِ أَمْوَالِهِمْ. قَالَ: أَوَلَيْسَ قَدْ جَعَلَ اللَّهُ لَكُمْ مَا
تَصَّدَّقُونَ؟ إنَّ بِكُلِّ تَسْبِيحَةٍ صَدَقَةً، وَكُلِّ تَكْبِيرَةٍ صَدَقَةً،
وَكُلِّ تَحْمِيدَةٍ صَدَقَةً، وَكُلِّ تَهْلِيلَةٍ صَدَقَةً، وَأَمْرٌ
بِمَعْرُوفٍ صَدَقَةٌ، وَنَهْيٌ عَنْ مُنْكَرٍ صَدَقَةٌ، وَفِي بُضْعِ أَحَدِكُمْ
صَدَقَةٌ. قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَيَأْتِي أَحَدُنَا شَهْوَتَهُ وَيَكُونُ
لَهُ فِيهَا أَجْرٌ؟ قَالَ: أَرَأَيْتُمْ لَوْ وَضَعَهَا فِي حَرَامٍ أَكَانَ
عَلَيْهِ وِزْرٌ؟ فَكَذَلِكَ إذَا وَضَعَهَا فِي الْحَلَالِ، كَانَ لَهُ
أَجْرٌ".
رَوَاهُ
مُسْلِمٌ [رقم:1006].
Dari Abu Dzar radhiallahuanhu: Sesungguhnya
sejumlah orang dari shahabat Rasulullah shallallahu`alaihi
wa sallam [17])
berkata kepada Rasulullah shallallahu`alaihi
wa sallam: “ Wahai Rasululullah, orang-orang kaya telah pergi dengan
membawa pahala yang banyak, mereka shalat sebagaimana kami shalat, mereka puasa
sebagaimana kami puasa dan mereka bersedekah dengan kelebihan harta mereka
(sedang kami tidak dapat melakukannya). (Rasulullah shallallahu`alaihi wa sallam) bersabda: Bukankah Allah telah
menjadikan bagi kalian jalan untuk bersedekah? Sesungguhnya setiap tashbih
[18])
merupakan sedekah, setiap takbir merupakan sedekah, setiap tahmid merupakan
sedekah, setiap tahlil merupakan sedekah, amar ma’ruf nahi munkar
merupakan sedekah dan setiap kemaluan kalian[19])
merupakan sedekah. Mereka bertanya: Ya Rasulullah masakah dikatakan
berpahala seseorang di antara kami yang menyalurkan syahwatnya? Beliau
bersabda: Bagaimana pendapat kalian seandainya hal tersebut disalurkan di
jalan yang haram, bukankah baginya dosa? Demikianlah halnya jika hal tersebut
diletakkan pada jalan yang halal, maka baginya mendapatkan pahala. (Riwayat
Muslim)
第25則 施捨1
穆聖幾位弟子對穆聖說:「安拉的使者呀!富有的人都已把酬報佔去了。他們和我們同樣的禮拜,和我們同樣的齋戒,而他們以他們多出的財產施濟。」穆聖說:「安拉沒有為你們制定你們用以施濟的嗎?確實,每一句「讚主超絕」都是施捨;每一句「安拉至大」也是施捨;每一句「感讚歸主」也是施捨;每一句認主獨一詞也是施捨。執行一件善事是施捨;阻止一件惡行也是施捨。還有,你們每個人的合法行房也是施捨。」他們說:「安拉的使者呀!我們中的一人解決他的性慾也能得到報償嗎?」穆聖說:「你們看,如果他把它發洩在非法的地方,他不是犯罪了嗎?同樣的,當他把它發洩在合法的地方,他將得到報償。」
Hadith # 25
On the authority of Abu Dharr :
p Some of the companions of the messenger of Allah said :" O
Messenger of Allah, the affluent have made of with the rewards, they pray as we
pray they fast as we fast, and they give away in charity the superfluity of
their wealth." He said:" Has not Allah made things for you to give
away in charity ? every tasbihah is a charity, every takbirah is a charity,
every tahmidah is a charity, and every tahlilah is a charity, to enjoin a good
action is a charity, to forbid an evil action is a charity, and in the sexual
act of each of you there is a charity." They said: "O Messenger of
Allah, when one of us fulfils his sexual desire will he have some reward for
that?" He said: "Do you not think that were he to act upon it
unlawfully he would be sinning ? Likewise, if he has acted upon it lawfully he
will have a reward."
p related by Muslim.
الحديث
السادس والعشرون
"كل
سلامى من الناس عليه صدقة"
عَنْ
أَبِي هُرَيْرَةَ t قَالَ:
قَالَ رَسُولُ اللَّهِ r
"كُلُّ سُلَامَى مِنْ النَّاسِ عَلَيْهِ صَدَقَةٌ، كُلَّ يَوْمٍ تَطْلُعُ
فِيهِ الشَّمْسُ تَعْدِلُ بَيْنَ اثْنَيْنِ صَدَقَةٌ، وَتُعِينُ الرَّجُلَ فِي دَابَّتِهِ
فَتَحْمِلُهُ عَلَيْهَا أَوْ تَرْفَعُ لَهُ عَلَيْهَا مَتَاعَهُ صَدَقَةٌ،
وَالْكَلِمَةُ الطَّيِّبَةُ صَدَقَةٌ، وَبِكُلِّ خُطْوَةٍ تَمْشِيهَا إلَى
الصَّلَاةِ صَدَقَةٌ، وَتُمِيطُ الْأَذَى عَنْ الطَّرِيقِ صَدَقَةٌ".
رَوَاهُ
الْبُخَارِيُّ [رقم:2989]، وَمُسْلِمٌ [رقم:1009].
Dari Abu Hurairah radhiallahuanhu dia
berkata : Rasulullah shallallahu`alaihi
wa sallam bersabda : Setiap anggota tubuh manusia dapat melakukan
sedekah, setiap hari dimana matahari terbit lalu engkau berlaku adil terhadap
dua orang (yang bertikai) adalah sedekah, engkau menolong seseorang yang
berkendaraan lalu engkau bantu dia untuk
naik kendaraannya atau mengangkatkan barangnya adalah sedekah, ucapan yang baik
adalah sedekah, setiap langkah ketika engkau berjalan menuju shalat adalah
sedekah dan menghilangkan gangguan dari jalan adalah sedekah. (Riwayat
Bukhari dan Muslim)
第26則 施捨2
穆聖說:每天太陽升起時,人的每根指骨都須進行施捨。在兩人之間主持公道是屬於施捨。幫助一個人騎乘他的牲口,或揹他騎上,或抬上他的行李貨物,都是施捨。善意的言語也是施捨。行走去禮拜的每一步都是施捨。清除道路上的障礙也是施捨。
Hadith # 26
On the authority of Abu Hurairah, who said: The messenger of Allah
said :
p "Each person's every joint must perform a charity every day
the sun comes up : to act justly between two people is a charity; to help a man
with his mount, lifting him onto it or hoistingd up his belongings onto it is a
charity: a good word is a charity, every step you take to prayers is a charity
and removing a harmful thing from the road is a charity."
p related by Bukhari and Muslim.
الحديث
السابع والعشرون
"البر
حسن الخلق"
عَنْ
النَّوَّاسِ بْنِ سَمْعَانَ t عَنْ
النَّبِيِّ r قَالَ:
"الْبِرُّ حُسْنُ الْخُلُقِ، وَالْإِثْمُ مَا حَاكَ فِي صَدْرِك، وَكَرِهْت
أَنْ يَطَّلِعَ عَلَيْهِ النَّاسُ" رَوَاهُ مُسْلِمٌ [رقم:2553]. وَعَنْ
وَابِصَةَ بْنِ مَعْبَدٍ t قَالَ:
أَتَيْت رَسُولَ اللَّهِ r فَقَالَ:
"جِئْتَ تَسْأَلُ عَنْ الْبِرِّ؟ قُلْت: نَعَمْ. فقَالَ: استفت قلبك،
الْبِرُّ مَا اطْمَأَنَّتْ إلَيْهِ النَّفْسُ، وَاطْمَأَنَّ إلَيْهِ الْقَلْبُ،
وَالْإِثْمُ مَا حَاكَ فِي النَّفْسِ وَتَرَدَّدَ فِي الصَّدْرِ، وَإِنْ أَفْتَاك
النَّاسُ وَأَفْتَوْك" .
حَدِيثٌ
حَسَنٌ، رَوَيْنَاهُ في مُسْنَدَي الْإِمَامَيْنِ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ
[رقم:4/227]، وَالدَّارِمِيّ [2/246]
بِإِسْنَادٍ حَسَنٍ.
Dari Nawwas bin
Sam’an radhiallahuanhu, dari Rasulullah shallallahu`alaihi wa sallam beliau bersabda: “Kebaikan adalah
akhlak yang baik, dan dosa adalah apa yang terasa mengaggu jiwamu dan engkau
tidak suka jika diketahui manusia “ Riwayat Muslim.
Dan dari Wabishah
bin Ma’bad radhiallahuanhu dia berkata: Saya mendatangi Rasulullah shallallahu
'alaihi wa sallam, lalu beliau bersabda: Engkau datang untuk menanyakan
kebaikan? saya menjwaba: Ya. Beliau bersabda: Mintalah pendapat dari
hatimu, kebaikan adalah apa yang jiwa dan hati tenang karenanya, dan dosa
adalah apa yang terasa mengganggu jiwa dan menimbulkan keragu-raguan dalam
dada, meskipun orang-orang memberi fatwa kepadamu dan mereka membenarkannya.
(Hadits hasan kami riwayatkan dari dua musnad Imam Ahmad bin Hanbal dan Ad
Darimi dengan sanad yang hasan).
第27則 良善與罪惡
穆聖說:(所謂)正義就是良好的道德,而罪惡就是在你的性靈中猶疑不定,而你又不喜歡人們發覺它的事物。
另外一段:我(瓦比索˙賓˙瑪爾巴德)去會見安拉的使者,穆聖說:「你來是要問有關正義的事嗎?」我說:「是的。」穆聖說:「你撫心自問吧。正義就是性靈和心都對它感到安寧的事;而罪惡則是在性靈裏猶疑不定,在心胸裏躊躇的事--縱使人家已經重複給你指出(它為正當的)。」
Hadith 27#
On the authority of Al-Nawwas bin Samaan, that the prophet said:
p "Righteousness is good morality, and wrongdoing is that
which wavers in your soul and which you dislike people finding out about."
p related by Muslim.
الحديث
الثامن والعشرون
"أوصيكم
بتقوى الله وحسن الخلق"
عَنْ
أَبِي نَجِيحٍ الْعِرْبَاضِ بْنِ سَارِيَةَ t قَالَ: "وَعَظَنَا رَسُولُ اللَّهِ r مَوْعِظَةً وَجِلَتْ مِنْهَا الْقُلُوبُ، وَذَرَفَتْ مِنْهَا
الْعُيُونُ، فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ! كَأَنَّهَا مَوْعِظَةُ مُوَدِّعٍ
فَأَوْصِنَا، قَالَ: أُوصِيكُمْ بِتَقْوَى اللَّهِ، وَالسَّمْعِ وَالطَّاعَةِ
وَإِنْ تَأَمَّرَ عَلَيْكُمْ عَبْدٌ، فَإِنَّهُ مَنْ يَعِشْ مِنْكُمْ فَسَيَرَى
اخْتِلَافًا كَثِيرًا، فَعَلَيْكُمْ بِسُنَّتِي وَسُنَّةِ الْخُلَفَاءِ
الرَّاشِدِينَ الْمَهْدِيينَ، عَضُّوا عَلَيْهَا بِالنَّوَاجِذِ، وَإِيَّاكُمْ
وَمُحْدَثَاتِ الْأُمُورِ؛ فَإِنَّ كُلَّ بِدْعَةٍ ضَلَالَةٌ".
رَوَاهُ
أَبُو دَاوُدَ [رقم:4607]، وَاَلتِّرْمِذِيُّ [رقم:266] وَقَالَ: حَدِيثٌ حَسَنٌ
صَحِيحٌ.
Dari Abu Najih Al Irbadh bin Sariah radhiallahuanhu
dia berkata: Rasulullah shallallahu`alaihi
wa sallam memberikan kami nasehat yang membuat hati kami bergetar dan air
mata kami berlinang. Maka kami berkata: Ya Rasulullah, seakan-akan ini
merupakan nasehat perpisahan, maka berilah kami wasiat. Rasulullah shallallahu`alaihi wa sallam bersabda: “
Saya wasiatkan kalian untuk bertakwa kepada Allah ta’ala, tunduk dan patuh
kepada pemimpin kalian meskipun yang memimpin kalian adalah seorang budak.
Karena di antara kalian yang hidup (setelah ini) akan menyaksikan banyaknya
perbedaan pendapat. Hendaklah kalian berpegang teguh terhadap ajaranku dan
ajaran Khulafaurrasyidin yang mendapatkan petunjuk, gigitlah (genggamlah dengan
kuat) dengan geraham. Hendaklah kalian menghindari perkara yang diada-adakan,
karena semua perkara bid’ah adalah sesat “ (Riwayat Abu Daud dan Turmuzi,
dia berkata : hasan shahih)
第28則 戒止分歧
安拉的使者有一次向我們說教,結果人們聽了,心中恐懼,眼睛含淚。我們於是說:「安拉的使者呀!這好像是臨別的教導,請你囑咐我們吧。」於是穆聖說:「我囑咐你們,當敬畏尊嚴的安拉。當傾聽和服從--就算是一個奴隸當了你們的領袖。你們中活(得長久一些)的人必定看到許多紛爭。所以你們必須遵循我的道和賢明繼承者們的道,並當緊守固執它。另外,當慎防創新的事物,因為凡是創新的都是迷誤,凡是迷誤都進火獄。」
Hadith # 28
On the authority of Abu Najih Al-Erbadh bin Sariah, who said :
p The messenger of Allah gave us a sermon by which our hearts were
filled with fear and tears came to our eyes. We said: "O Messenger of
Allah, it is as though this is a farewell sermon, so councel us." He said:
"I councel you to fear Allah and to give absolute obedience even if a
slave becomes your leader. Verily he among you who lives [long] will see great
controversy, so you must keep to my sunnah and to the sunnah of the rightly-guided
Khalifahs - cling to them stubbornly. Beware of newly invented matters, for
every invented matter is an innovation and every innovation is a going astray,
and every going astray is in Hell-fire."
p related by Abu Dawud and Al-Tirmithi, who said that it was a fine
and true Hadith.
الحديث
التاسع والعشرون
"تعبد
الله لا تشرك به شيئا"
عَنْ
مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ t قَالَ:
قُلْت يَا رَسُولَ اللَّهِ! أَخْبِرْنِي بِعَمَلٍ يُدْخِلُنِي الْجَنَّةَ
وَيُبَاعِدْنِي مِنْ النَّارِ، قَالَ: "لَقَدْ سَأَلْت عَنْ عَظِيمٍ،
وَإِنَّهُ لَيَسِيرٌ عَلَى مَنْ يَسَّرَهُ اللَّهُ عَلَيْهِ: تَعْبُدُ اللَّهَ لَا
تُشْرِكْ بِهِ شَيْئًا، وَتُقِيمُ الصَّلَاةَ، وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ، وَتَصُومُ
رَمَضَانَ، وَتَحُجُّ الْبَيْتَ، ثُمَّ قَالَ: أَلَا أَدُلُّك عَلَى أَبْوَابِ
الْخَيْرِ؟ الصَّوْمُ جُنَّةٌ، وَالصَّدَقَةُ تُطْفِئُ الْخَطِيئَةَ كَمَا
يُطْفِئُ الْمَاءُ النَّارَ، وَصَلَاةُ الرَّجُلِ فِي جَوْفِ اللَّيْلِ، ثُمَّ
تَلَا: " تَتَجَافَى جُنُوبُهُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ " حَتَّى بَلَغَ
"يَعْمَلُونَ"، ثُمَّ قَالَ: أَلَا أُخْبِرُك بِرَأْسِ الْأَمْرِ
وَعَمُودِهِ وَذُرْوَةِ سَنَامِهِ؟ قُلْت: بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ:
رَأْسُ الْأَمْرِ الْإِسْلَامُ، وَعَمُودُهُ الصَّلَاةُ، وَذُرْوَةُ سَنَامِهِ
الْجِهَادُ، ثُمَّ قَالَ: أَلَا أُخْبِرُك بِمَلَاكِ ذَلِكَ كُلِّهِ؟ فقُلْت:
بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ! فَأَخَذَ بِلِسَانِهِ وَقَالَ: كُفَّ عَلَيْك هَذَا.
قُلْت: يَا نَبِيَّ اللَّهِ وَإِنَّا لَمُؤَاخَذُونَ بِمَا نَتَكَلَّمُ بِهِ؟
فَقَالَ: ثَكِلَتْك أُمُّك وَهَلْ يَكُبُّ النَّاسَ عَلَى وُجُوهِهِمْ -أَوْ قَالَ
عَلَى مَنَاخِرِهِمْ- إلَّا حَصَائِدُ أَلْسِنَتِهِمْ؟!" .
رَوَاهُ
التِّرْمِذِيُّ [رقم:2616] وَقَالَ: حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ.
Dari Mu’az bin Jabal radhiallahuanhu dia
berkata: Saya berkata: Ya Rasulullah, beritahukan saya tentang perbuatan
yang dapat memasukkan saya ke dalam syurga dan menjauhkan saya dari neraka,
beliau bersabda, Engkau telah bertanya tentang sesuatu yang besar, dan
perkara tersebut mudah bagi mereka yang dimudahkan Allah ta’ala: Beribadah
kepada Allah dan tidak menyekutukan-Nya sedikitpun, menegakkan shalat,
menunaikan zakat, puasa Ramadhan dan pergi haji. Kemudian beliau
(Rasulullah shallallahu`alaihi wa sallam) bersabda, Maukah engkau aku
beritahukan tentang pintu-pintu syurga? Puasa adalah benteng, Sadaqah akan
mematikan (menghapus) kesalahan sebagaimana air mematikan api, dan shalatnya
seseorang di tengah malam (qiyamullail), kemudian beliau membacakan ayat
(yang artinya): “ Lambung mereka jauh dari tempat tidurnya….”. Kemudian
beliau bersabda, Maukah kalian aku bertahukan pokok dari segala perkara,
tiangnya dan puncaknya? aku menjawab: Mau ya Nabi Allah. Pokok perkara
adalah Islam, tiangnya adalah shalat dan puncaknya adalah Jihad. Kemudian
beliau bersabda: Maukah kalian aku beritahukan sesuatu (yang jika kalian
laksanakan) kalian dapat memiliki semua itu? saya berkata: Mau ya
Rasulullah. Maka Rasulullah memegang lisannya lalu bersabda, Jagalah ini
(dari perkataan kotor/buruk). Saya berkata, Ya Nabi Allah, apakah kita akan
dihukum juga atas apa yang kita bicarakan? beliau bersabda, Ah kamu ini,
adakah yang menyebabkan seseorang terjungkal wajahnya di neraka –atau sabda
beliau: diatas hidungnya- selain buah dari yang diucapkan oleh lisan-lisan
mereka. (Riwayat Turmuzi dan dia berkata, Haditsnya hasan shahih)
第29則 慎言
我(穆俄茲˙賓˙佳白爾)說:「安拉的使者呀!告訴我一種善功,它能使我進入樂園,遠離火獄。」穆聖說:「你確已詢問了一件大事。但是這種事,對於至高的安拉已使他容易去做的人,是不難的。你侍奉安拉,莫以任何物比擬祂。你履行拜功,繳納天課,在齋月封齋及朝覲天房。」隨即再說:「要不要我指示你得益的竅門:齋戒是一面盾牌;施捨能消滅罪過,猶如水之撲滅火;還有,在半夜時的禮拜。」然後他唸:「他們離床,在恐懼與希望中呼求主;並使用我所賜與的。人不知道已為他們隱藏的愉快,那是他們所做的報償。」然後他說:「要不要我告訴你首要的事--其支柱及其頂峰?」我說:「安拉的使者呀!那最好不過。」他說:「首要的事是伊斯蘭,它的支柱是拜功,它的頂峰是(在主道上)奮鬥。」然後他又說:「要不要我告訴你如何掌握好這些事?」我說:「安拉的使者呀!那最好不過。」於是穆聖捏住自己的舌頭,說:「制止這個!」我說:「安拉的聖人呀!我們將因為我們所說的而受責難嗎?」他說:「穆俄茲呀!你母親已喪失了你(註)。除了他們的舌頭的收穫以外,還有能使人們臉部朝下(或說:鼻子朝下)的掉進火獄的嗎?」
(站長註)「你母親已喪失了你」這句話在此表示的意思是「你說的話真是不應該!」。每個人終其一生都有天使紀錄其一言一行,故每一句好話或壞話皆有其報償或懲罰。依站長想,穆俄茲似乎驚訝於言語要負責,故穆聖說穆俄茲不應該。
Hadith # 29
On the authority of Muadh bin Jabal, who said:
p I said: "O Messenger of Allah, tell me of an act which will
take me into Paradise and will keep me away from Hell fire." He said:
"You have asked me about a major matter, yet it is easy for him for whom
Allah Almighty makes it easy. You should worship Allah, associating nothing
with Him, you should perform the prayers, you should pay the zakat, you should
fast in Ramadan, and you should make the pilgrimage to the House." Then he
said:" Shall I not show you the gates of goodness ? Fasting [which] is a shield,
charity [which] extigueshes sin as water extebgueshes fire; and the praying of
a man in the deapth of night." Then he recited :
"Who forsake their beds to cry unto their Lord in fear and
hope, and spend of that We have bestowed on them. No soul knoweth what is kept
hid for them of joy, as a reward for what they used to do". (quran, verse)
Then he said: " Shall I not tell you of the peak of the
matter, its pillar, and its topmost part?" I said: "Yes, O Messenger
of Allah." He said: "The peak of the matter is Islam; the pillar is
prayer; and its topmost part is jihad." Then he said: "Shall I not
tell you of the controling of all that ?" I said:"Yes, O Messenger of
Allah", and he took hold of his tongue and said: "Restrain
this." I said: "O Prophet of Allah, will what we say be held against
us ?" He said: "May your mother be bereaved of you, Muadh ! Is there
anything that topples people on their faces - or he said on their noses into
Hell-fire other than the jests of their tongues ?"
p related by Al-Tirmithi, who said it was a fine and true hadlth.
الحديث
الثلاثون
"إن
الله تعالى فرض فرائض فلا تضيعوها"
عَنْ
أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ جُرْثُومِ بن نَاشِبٍ t عَنْ رَسُولِ اللَّهِ r قَال: "إنَّ اللَّهَ تَعَالَى فَرَضَ فَرَائِضَ فَلَا
تُضَيِّعُوهَا، وَحَدَّ حُدُودًا فَلَا تَعْتَدُوهَا، وَحَرَّمَ أَشْيَاءَ فَلَا
تَنْتَهِكُوهَا، وَسَكَتَ عَنْ أَشْيَاءَ رَحْمَةً لَكُمْ غَيْرَ نِسْيَانٍ فَلَا
تَبْحَثُوا عَنْهَا".
حَدِيثٌ
حَسَنٌ، رَوَاهُ الدَّارَقُطْنِيّ ْ"في
سننه" [4/184]، وَغَيْرُهُ.
Dari Abi Tsa’labah Al Khusyani Jurtsum bin Nasyir
radhiallahuanhu, dari Rasulullah shallallahu`alaihi wa sallam dia berkata: Sesungguhnya Allah ta’ala
telah menetapkan kewajiban-kewajiban, maka janganlah kalian mengabaikannya, dan
telah menetapkan batasan-batasannya janganlah kalian melampauinya, Dia telah
mengharamkan segala sesuatu, maka janganlah kalian melanggarnya, Dia mendiamkan
sesuatu sebagai kasih sayang terhadap kalian dan bukan karena lupa jangan
kalian mencari-cari tentangnya.
(Hadits hasan riwayat Daruquthni dan lainnya).
第30則 戒止妄問
穆聖說:全能的安拉確已制定了一些宗教上義務,你們不可忽略了它。祂也限制了界限,你們不可逾越它。祂已禁止一些事物,你們不可違犯它。祂對一些事緘默,是為了慈憫你們,而不是善忘,你們別(過於細節的)探討它。
Hadith # 30
On the authority of Jurthum bin Nashir that the messenger of Allah
said :
p "Allah the Almighty has laid down religious duties, so do
not neglict them. He has set boundaries, so do not over step them. He has
prohibited some things, so do not violate them; about some things He was
silent-out of compassion for you, not forgetfulness, so seek not after
them."
p a fine hadith related by Al-Daraqutni and others.
الحديث
الحادي والثلاثون
"ازهد
في الدنيا يحبك الله"
عَنْ
أَبِي الْعَبَّاسِ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيّ t قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إلَى النَّبِيِّ r فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ! دُلَّنِي عَلَى عَمَلٍ إذَا
عَمِلْتُهُ أَحَبَّنِي اللَّهُ وَأَحَبَّنِي النَّاسُ؛ فَقَالَ: "ازْهَدْ فِي
الدُّنْيَا يُحِبُّك اللَّهُ، وَازْهَدْ فِيمَا عِنْدَ النَّاسِ يُحِبُّك
النَّاسُ" .
حديث حسن،
رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ [رقم:4102]، وَغَيْرُهُ بِأَسَانِيدَ حَسَنَةٍ.
Dari Abu Abbas Sahl bin Sa’ad Assa’idi
radhiallahuanhu dia berkata: Seseorang mendatangi Rasulullah shallallahu`alaihi
wa sallam, maka beliau berakata: Wahai Rasulullah, tunjukkan kepadaku
sebuah amalan yang jika aku kerjakan, Allah dan manusia akan mencintaiku, maka
beliau bersabda, Zuhudlah terhadap dunia maka engkau akan dicintai Allah dan
zuhudlah terhadap apa yang ada pada manusia maka engkau akan dicintai manusia.
(Hadits hasan riwayat Ibnu Majah dan lainnya dengan sanad hasan).
第31則 聯繫群眾1
有一男子來見穆聖,他說:「安拉的使者呀!請指示我一件善功,當我實行了它,安拉會喜愛我,人們也會喜愛我的。」於是穆聖說:「不貪圖現世,安拉就喜愛你;不貪圖人家所擁有的,人們就喜愛你。」
Hadith # 31
On the authority of Sahl bin Saad Al-Saedi, who said :
p A man came to the prophet and said: "O Messenger of Allah,
direct me to an act which, if I do it, [will cause] Allah to love me and people
to love me." He said: "Renounce the world and Allah will love you,
and renounce what people possess and people will love you."
p a fine Hadith related by Ibn Majah and others with good chains of
authorities.
الحديث
الثاني والثلاثون
"لا
ضرر ولا ضرار"
عَنْ
أَبِي سَعِيدٍ سَعْدِ بْنِ مَالِكِ بْنِ سِنَانٍ الْخُدْرِيّ t أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ r قَالَ: " لَا ضَرَرَ وَلَا ضِرَارَ" .
حَدِيثٌ
حَسَنٌ، رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ [راجع رقم:2341]، وَالدَّارَقُطْنِيّ [رقم:4/228]،
وَغَيْرُهُمَا مُسْنَدًا. وَرَوَاهُ مَالِكٌ [2/746] فِي "الْمُوَطَّإِ" عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى عَنْ
أَبِيهِ عَنْ النَّبِيِّ r مُرْسَلًا،
فَأَسْقَطَ أَبَا سَعِيدٍ، وَلَهُ طُرُقٌ يُقَوِّي بَعْضُهَا بَعْضًا.
Dari Abu Sa’id, Sa’ad bin Sinan Al Khudri radhiallahuanhu,
sesungguhnya Rasulullah shallallahu 'alaihi wa sallam bersabda: “Tidak
boleh melakukan perbuatan yang mencelakakan (mudharat)“ (Hadits hasan
diriwayatkan oleh Ibnu Majah dan Daruqutni serta lainnya dengan cara musnad,
juga diriwayatkan oleh Imam Malik dalam Muwattha’ secara mursal dari Amr bin
Yahya dari bapaknya dari Rasulullah, dia tidak menyebutkan Abu Sa’id. Akan
tetapi hadits ini memiliki jalan-jalan yang saling menguatkan).
第32則 聯繫群眾2
穆聖說:不應當損害,也不應當以損害做報復。
Hadith # 32
On the authority of Saad bin Malik Al-Khudari, that the messenger
of Allah said :
p "There should be neither harming nor reciprocating
harm."
p a fine hadith related by Ibn Majah, Al-Daraqutni and others
الحديث
الثالث والثلاثون
"البينة
على المدعي واليمين على من أنكر "
عَنْ
ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ r قَالَ: "لَوْ يُعْطَى النَّاسُ بِدَعْوَاهُمْ لَادَّعَى
رِجَالٌ أَمْوَالَ قَوْمٍ وَدِمَاءَهُمْ، لَكِنَّ الْبَيِّنَةَ عَلَى الْمُدَّعِي،
وَالْيَمِينَ عَلَى مَنْ أَنْكَرَ" .
حَدِيثٌ
حَسَنٌ، رَوَاهُ الْبَيْهَقِيّ [في"السنن" 10/252]، وَغَيْرُهُ هَكَذَا،
وَبَعْضُهُ فِي "الصَّحِيحَيْنِ".
Dari Ibnu Abbas radhiallahuanhuma,
sesungguhnya Rasulullah shallallahu 'alaihi wa sallam: Seandainya
setiap pengaduan manusia diterima, niscaya setiap orang akan mengadukan harta
suatu kaum dan darah mereka, karena itu (agar tidak terjadi hal tersebut) maka
bagi pendakwa agar mendatangkan bukti dan sumpah bagi yang mengingkarinya“
. (Hadits hasan riwayat Baihaqi dan lainnya yang sebagiannya terdapat dalam As
Shahihain)
第33則 原告與被告
穆聖說:如果人們(輕易)因他們的訴討而獲得答允者,必定有一些人訴討別人的財產和生命。雖然如此,起訴人必須提出證據,而否認的人必須發誓。
Hadith # 33
On the authority of Ibn Abbas that the Messenger of Allah said:
p "Were people to be given in accordance with their claim, men
would claim the fortunes and lives of [other] people, but the onus of proof is
on the claimant, and the taking of an oath is incumbent upon him who
denies."
p a fine hadith related by Al-Baihaqi and others
الحديث
الرابع والثلاثون
"من
رأى منكم منكرا فليغيره بيده"
عَنْ
أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيّ t قَالَ
سَمِعْت رَسُولَ اللَّهِ r يَقُولُ:
"مَنْ رَأَى مِنْكُمْ مُنْكَرًا فَلْيُغَيِّرْهُ بِيَدِهِ، فَإِنْ لَمْ
يَسْتَطِعْ فَبِلِسَانِهِ، فَإِنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَبِقَلْبِهِ، وَذَلِكَ
أَضْعَفُ الْإِيمَانِ" .
رَوَاهُ
مُسْلِمٌ [رقم:49].
Dari Abu Sa’id Al Khudri radiallahuanhu berkata : Saya mendengar Rasulullah shallallahu`alaihi wa sallam bersabda: Siapa yang melihat kemunkaran
maka rubahlah dengan tangannya, jika tidak mampu maka rubahlah dengan lisannya,
jika tidak mampu maka (tolaklah) dengan hatinya dan hal tersebut adalah
selemah-lemahnya iman. (Riwayat Muslim)
第34則 禁惡
穆聖說:你們誰看見一件惡事,他必須以他的手去改革它。如果他沒有能力,則以他的舌頭。如果再沒有能力,則以他的心,而那便是頂懦弱的信仰了。
Hadith # 34
On the authority of Abu Saeed Al-Khurdari, who said: I heard the
messenger of Allah say:
p "Whosoever of you sees an evil action, let him change it
with his hand; and if he is not able to do so, then with his tongue; and if he
is not able to do so, then with his heart; and that is the weakest of
faith."
p related by Muslim.
الحديث
الخامس والثلاثون
"لا
تحاسدوا ولا تناجشوا ولا تباغضوا"
عَنْ
أَبِي هُرَيْرَةَ t قَالَ:
قَالَ رَسُولُ اللَّهِ r "
لَا تَحَاسَدُوا، وَلَا تَنَاجَشُوا، وَلَا تَبَاغَضُوا، وَلَا تَدَابَرُوا، وَلَا
يَبِعْ بَعْضُكُمْ عَلَى بَيْعِ بَعْضٍ، وَكُونُوا عِبَادَ اللَّهِ إخْوَانًا،
الْمُسْلِمُ أَخُو الْمُسْلِمِ، لَا يَظْلِمُهُ، وَلَا يَخْذُلُهُ، وَلَا
يَكْذِبُهُ، وَلَا يَحْقِرُهُ، التَّقْوَى هَاهُنَا، وَيُشِيرُ إلَى صَدْرِهِ
ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، بِحَسْبِ امْرِئٍ مِنْ الشَّرِّ أَنْ يَحْقِرَ أَخَاهُ
الْمُسْلِمَ، كُلُّ الْمُسْلِمِ عَلَى الْمُسْلِمِ حَرَامٌ: دَمُهُ وَمَالُهُ
وَعِرْضُهُ" .
رَوَاهُ
مُسْلِمٌ [رقم:2564].
Dari Abu Hurairah radhiallahuanhu dia
berkata: Rasulullah shallallahu`alaihi wa
sallam bersabda: Janganlah kalian saling dengki, saling menipu, saling
marah dan saling memutuskan hubungan. Dan janganlah kalian menjual sesuatu yang
telah dijual kepada orang lain. Jadilah kalian hamba-hamba Allah yang
bersaudara. Seorang muslim adalah saudara bagi muslim yang lainnya, (dia) tidak
menzaliminya dan mengabaikannya, tidak mendustakannya dan tidak menghinanya.
Taqwa itu disini (seraya menunjuk dadanya sebanyak tiga kali). Cukuplah
seorang muslim dikatakan buruk jika dia menghina saudaranya yang muslim. Setiap
muslim atas muslim yang lain; haram darahnya, hartanya dan kehormatannya “
(Riwayat Muslim).
第35則 尊重穆斯林的權利
穆聖說:不要互相嫉妒,互相憎恨,互相抬價,互相背棄和互相割價破壞對方的交易。反之,安拉的僕人呀,你們應該成為兄弟。一個穆斯林是另一個穆斯林的兄弟,他不可虐待他,遺棄他,欺騙他,也不可鄙視他。敬畏就在這裡(他指著胸膛三次)。一個人鄙視他的穆斯林兄弟,算是做惡了。一個穆斯林所擁有的一切,對於另一個穆斯林是不可侵犯的:(這包括)他的血,他的財產,和他的尊嚴。
Hadith # 35
On the authority of Abu Hurairah, who said : the messenger of Allah
said :
p "Do not envy one another; do not inflate prices one to
another; do not hate one another; do not turn away from one another; and do not
undercut one another, but be you, O servants of Allah, brothers. A muslim is
the brother of a muslim: he neither oppresses him nor does he fail him, he
neither lies to him nor does he hold him in contempt. Piety is right here-and
he pointed to his breast three times. It is evil enough for a man to hold his
brother muslim in contempt. The whole of a muslim for another muslim is
inviolable: his blood, his property, and his honor."
p related by Muslim.
الحديث
السادس والثلاثون
"من
نفس عن مسلم كربة"
عَنْ
أَبِي هُرَيْرَةَ t عَنْ
النَّبِيِّ r قَالَ:
"مَنْ نَفَّسَ عَنْ مُؤْمِنٍ كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ الدُّنْيَا نَفَّسَ
اللَّهُ عَنْهُ كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ، وَمَنْ يَسَّرَ عَلَى
مُعْسِرٍ، يَسَّرَ اللَّهُ عَلَيْهِ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ، وَمَنْ سَتَرَ
مُسْلِما سَتَرَهُ اللهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ ، وَاَللَّهُ فِي عَوْنِ
الْعَبْدِ مَا كَانَ الْعَبْدُ فِي عَوْنِ أَخِيهِ، وَمَنْ سَلَكَ طَرِيقًا
يَلْتَمِسُ فِيهِ عِلْمًا سَهَّلَ اللَّهُ لَهُ بِهِ طَرِيقًا إلَى الْجَنَّةِ،
وَمَا اجْتَمَعَ قَوْمٌ فِي بَيْتٍ مِنْ بُيُوتِ اللَّهِ يَتْلُونَ كِتَابَ
اللَّهِ، وَيَتَدَارَسُونَهُ فِيمَا بَيْنَهُمْ؛ إلَّا نَزَلَتْ عَلَيْهِمْ
السَّكِينَةُ، وَغَشِيَتْهُمْ الرَّحْمَةُ، وَذَكَرَهُمْ اللَّهُ فِيمَنْ
عِنْدَهُ، وَمَنْ أَبَطْأَ بِهِ عَمَلُهُ لَمْ يُسْرِعْ بِهِ نَسَبُهُ".
رَوَاهُ
مُسْلِمٌ [رقم:2699] بهذا اللفظ.
Dari Abu Hurairah radhiallahuanhu, dari
Rasulullah shallallahu 'alaihi wa sallam bersabda: Siapa yang
menyelesaikan kesulitan seorang mu’min dari berbagai kesulitan-kesulitan dunia,
niscaya Allah akan memudahkan kesulitan-kesulitannya di Hari kiamat. Dan siapa
yang memudahkan orang yang sedang kesulitann niscaya akan Allah mudahkan
baginya di dunia dan akhirat dan siapa yang menutupi (aib) seorang muslim Allah
akan tutupi aibnya di dunia dan akhirat. Allah selalu menolong hamba-Nya selama
hamba-Nya menolong saudaranya. Siapa yang menempuh jalan untuk mendapatkan
ilmu, akan Allah mudahkan baginya jalan ke syurga. Suatu kaum yang berkumpul di
salah satu rumah Allah membaca kitab-kitab Allah dan mempelajarinya di antara
mereka, niscaya akan diturunkan kepada mereka ketenangan dan dilimpahkan kepada
mereka rahmat, dan mereka dikelilingi malaikat serta Allah sebut-sebut mereka
kepada makhluk disisi-Nya. Dan siapa yang lambat amalnya, hal itu tidak akan dipercepat
oleh nasabnya. (Muttafaq alaih).
第36則 與人方便
穆聖說:誰為一個穆民解除一件今世的憂愁,安拉將為他解除一件復生日裏的憂愁。誰方便一個困難的人,安拉將在今世和後世給他方便。誰掩護一個穆斯林,安拉將在今世和後世掩護他。安拉必幫助祂的僕人,只要那僕人幫助他的兄弟。誰踏上一條求學之路,安拉將方便他一條通往樂園的路。只要有一夥人,在安拉的一所殿堂裏聚會,誦讀安拉的經典,並且在他們之間交流學習它,安寧必定降臨他們,慈恩覆蓋著他們,眾天仙圍繞他們,安拉在祂御前的天仙之前提及他們。誰因為自己的行為而致遲緩了(通往天園的路),將不會因為自己的血裔而快速。
Hadith # 36
On the authority of Abu Hurairah that the Prophet said:
p "Whosoever removes a worldly grief from a believer, Allah
will remove from him one of the griefs of the Day of Judgment. Whosoever
alleviates [the lot of] a needy person, Allah will alleviate [his lot] in this
world and the next. Whosoever shields a Muslim, Allah will shield him in this
world and the next. Allah will aid a servant [of His] so long as the servant
aids his brother. Whosoever follows a path to seek knowledge therein, Allah
will make easy for him a path to Paradise. No people gather together in one of
the houses of Allah, reciting the Book of Allah and studying it among
themselves, without tranquility descending upon them, mercy enveloping them,
the angels surrounding them, and Allah making mention of them amongst those who
are with Him. Whosoever is slowed down by his actions will not be hastened
forward by his lineage."
p related by Muslim in these words.
الحديث
السابع والثلاثون
"إن
الله كتب الحسنات والسيئات"
عَنْ
ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا عَنْ رَسُولِ اللَّهِ r فِيمَا يَرْوِيهِ عَنْ رَبِّهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى، قَالَ:
"إنَّ اللَّهَ كَتَبَ الْحَسَنَاتِ وَالسَّيِّئَاتِ، ثُمَّ بَيَّنَ ذَلِكَ،
فَمَنْ هَمَّ بِحَسَنَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا كَتَبَهَا اللَّهُ عِنْدَهُ حَسَنَةً
كَامِلَةً، وَإِنْ هَمَّ بِهَا فَعَمِلَهَا كَتَبَهَا اللَّهُ عِنْدَهُ عَشْرَ
حَسَنَاتٍ إلَى سَبْعِمِائَةِ ضِعْفٍ إلَى أَضْعَافٍ كَثِيرَةٍ، وَإِنْ هَمَّ
بِسَيِّئَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا كَتَبَهَا اللَّهُ عِنْدَهُ حَسَنَةً كَامِلَةً،
وَإِنْ هَمَّ بِهَا فَعَمِلَهَا كَتَبَهَا اللَّهُ سَيِّئَةً وَاحِدَةً".
رَوَاهُ
الْبُخَارِيُّ [رقم:6491]، وَمُسْلِمٌ [رقم:131]، في "صحيحيهما" بهذه
الحروف.
Dari Ibnu Abbas radhiallahuanhuma, dari
Rasulullah shallallahu 'alaihi wa sallam sebagaimana dia riwayatkan dari
Rabbnya Yang Maha Suci dan Maha Tinggi: Sesungguhnya Allah telah menetapkan
kebaikan dan keburukan, kemudian menjelaskan hal tersebut: Siapa yang ingin
melaksanakan kebaikan kemudian dia tidak mengamalkannya, maka dicatat disisi-Nya
sebagai satu kebaikan penuh. Dan jika dia berniat melakukannya dan kemudian
melaksanakannya maka Allah akan mencatatnya sebagai sepuluh kebaikan hingga
tujuh ratus kali lipat bahkan hingga kelipatan yang banyak. Dan jika dia
berniat melaksanakan keburukan kemudian dia tidak melaksanakannya maka baginya
satu kebaikan penuh, sedangkan jika dia berniat kemudian dia melaksanakannya
Allah mencatatnya sebagai satu keburukan.
(Riwayat Bukhari dan Muslim dalam kedua shahihnya dengan redaksi ini).
第37則 善惡的報償
穆聖從他吉慶至高的主那裏傳來的話,其中祂說:安拉確已定下了善事和惡事,然後加以說明:誰立志去做一件善事,而後沒有實踐,安拉為他記下一件完整的善功;如果他立志去做,而後確實做了,安拉給他記下等於十倍,七百倍乃至更多倍的善功。如果他立志去做一件惡事而後沒有實踐,安拉給他記下一件完整的善事;如果他立志去做而後果真做了,安拉給他記下一件惡事。
Hadith # 37
On the authority of Ibn Abbas that the messenger of Allah, among
the sayings he relates from his Lord is :
p "Allah has written down the good deeds and the bad
ones." Then he explained it [by saying that] :" He who has intended a
good deed and has not done it, Allah writes it down with Himself as a full good
deed, but if he has intended it and has done it, Allah writes it down with
Himself as from ten good deeds to seven hundred times, or many times over. But
if he has intended a bad deed and has not done it, Allah writes it down with
Himself as a full good deed, but if he has intended it and has done it, Allah
writes it down as one bad deed."
p related by Bukhari and Muslim in their two salihs
الحديث
الثامن والثلاثون
"من
عادى لي وليا فقد آذنته بالحرب"
عَنْ أَبِي
هُرَيْرَة t قَالَ:
قَالَ رَسُول اللَّهِ r إنَّ
اللَّهَ تَعَالَى قَالَ: "مَنْ عَادَى لِي وَلِيًّا فَقْد آذَنْتهُ
بِالْحَرْبِ، وَمَا تَقَرَّبَ إلَيَّ عَبْدِي بِشَيْءٍ أَحَبَّ إلَيَّ مِمَّا
افْتَرَضْتُهُ عَلَيْهِ، وَلَا يَزَالُ عَبْدِي يَتَقَرَّبُ إلَيَّ بِالنَّوَافِلِ
حَتَّى أُحِبَّهُ، فَإِذَا أَحْبَبْتُهُ كُنْت سَمْعَهُ الَّذِي يَسْمَعُ بِهِ،
وَبَصَرَهُ الَّذِي يُبْصِرُ بِهِ، وَيَدَهُ الَّتِي يَبْطِشُ بِهَا، وَرِجْلَهُ
الَّتِي يَمْشِي بِهَا، وَلَئِنْ سَأَلَنِي لَأُعْطِيَنَّهُ، وَلَئِنْ
اسْتَعَاذَنِي لَأُعِيذَنَّهُ".
رَوَاهُ
الْبُخَارِيُّ [رقم:6502].
Dari Abu Hurairah radhiallahuanhu berkata:
Rasulullah shallallahu 'alaihi wa sallam bersabda: Sesungguhya Allah
ta’ala berfirman: Siapa yang memusushi wali-Ku maka telah Aku umumkan perang
terhadapnya. Tidak ada taqarrubnya seorang hamba kepada-Ku yang lebih Aku
cintai kecuali beribadah dengan apa yang telah Aku wajibkan atasnya. Dan
hamba-Ku yang selalu mendekatkan diri kepada-Ku dengan nawafil (perkara-perkara
sunnah diluar yang fardhu) maka Aku akan mencintainya. Dan jika Aku telah
mencintainya maka Aku adalah pendengarannya yang dia gunakan untuk mendengar,
penglihatannya yang dia gunakan untuk melihat, tangannya yang digunakannya
untuk memukul dan kakinya yang digunakan untuk berjalan. Jika dia meminta
kepadaku niscaya akan Aku berikan dan jika dia minta perlindungan dari-Ku
niscaya akan Aku lindungi.“ (Riwayat Bukhari).
第38則 真主保護其僕人
穆聖說:全能的安拉確已明諭:誰敵對一個我所寵愛的人,我確已向他宣戰。我的僕人除了以我所規定於他的功課之外,不能以任何我更喜愛的事務來從事接近我。我的僕人不斷的以附功從事接近我,以至我喜愛他。當我已喜愛他時,我就是他用以聽聞的聽覺,是他用以觀看的視覺,是他用以打擊的手,是他用以行走的腳。若他祈求於我,我必定賜給他;若他求我保護,我必定保護他。
Hadith # 38
On the authority of Abu Hurairah, who said: the messenger of Allah
said:
p Allah the Almighty has said: "Who soever shows enmity to a
friend of Mine, I shall be at war with him. My servant does not draw near to Me
with anything more loved by Me than the religious duties I have imposed upon
him, and My servant continues to draw near to Me with supererogatory works so
that I shall love him. When I love him I am his hearing with which he hears,
his seeing with which he sees, his hand with which he strikes, and his foot
with which he walks. Were he to ask [something] of Me, I would surely give it
to him and were he to ask Me for refuge, I would surely grant him it."
p related by Bukhari.
الحديث
التاسع والثلاثون
"إن
الله تجاوز لي عن أمتي الخطأ والنسيان"
عَنْ
ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ r قَالَ: "إنَّ اللَّهَ تَجَاوَزَ لِي عَنْ أُمَّتِي الْخَطَأَ
وَالنِّسْيَانَ وَمَا اسْتُكْرِهُوا عَلَيْهِ" .
حَدِيثٌ
حَسَنٌ، رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ [رقم:2045]، وَالْبَيْهَقِيّ ["السنن" 7 ].
Dari Ibnu Abbas radiallahuanhuma: Sesungguhnya Rasulullah shallallahu
'alaihi wa sallam bersabda: Sesungguhnya Allah ta’ala memafkan umatku
karena aku (disebabkan beberapa hal) : Kesalahan, lupa dan segala sesuatu yang
dipaksa “ (Hadits hasan diriwayatkan oleh Ibnu Majah dan Baihaqi dan
lainnya)
第39則 恕免錯誤
穆聖說:安拉確已為我而寬恕了我的教民的錯誤,遺忘及他們被強迫去做的事。
(站長註)本則應翻譯如下較容易明白:安拉確已為我而寬恕了我的教民三件事--他們的錯誤,遺忘及被強迫去做的事。
Hadith # 39
On the authority of Ibn Abbas that the messenger of Allah said:
p "Allah has pardoned for me my people for [their] mistakes
and [their] forgetfulness and for what they have done under duress."
p a fine hadith related by Ibn Majah,Al-Baihqi, and others.
الحديث
الأربعون
"كن
في الدنيا كأنك غريب أو عابر سبيل"
عَنْ ابْن
عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: أَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ r بِمَنْكِبِي، وَقَالَ: "كُنْ فِي الدُّنْيَا كَأَنَّك
غَرِيبٌ أَوْ عَابِرُ سَبِيلٍ". وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ
عَنْهُمَا يَقُولُ: إذَا أَمْسَيْتَ فَلَا تَنْتَظِرْ الصَّبَاحَ، وَإِذَا
أَصْبَحْتَ فَلَا تَنْتَظِرْ الْمَسَاءَ، وَخُذْ مِنْ صِحَّتِك لِمَرَضِك، وَمِنْ
حَيَاتِك لِمَوْتِك.
رَوَاهُ
الْبُخَارِيُّ [رقم:6416].
Dari Ibnu Umar radhiallahuanhuma berkata:
Rasulullah shallallahu 'alaihi wa sallam memegang kedua pundak saya
seraya bersabda: "Hiduplah engkau di dunia seakan-akan orang asing atau
pengembara", Ibnu Umar berkata: "Jika kamu berada di sore hari
jangan tunggu pagi hari, dan jika kamu berada di pagi hari jangan tunggu sore
hari, gunakanlah kesehatanmu untuk (persiapan saat) sakitmu dan kehidupanmu
untuk kematianmu." (Riwayat Bukhari).
第40則 把握現實
穆聖抓住我(伊本奧瑪爾之子)的肩膀說:「你在今世要像是一個陌生人或一個過路人。」
另外一段:當你過著夜晚時,不要期待活著到早晨;當你過著早晨時,不要期待活著到夜晚。抓住你健康(的機會)作你生病時(的準備),和你的生存(的機會)作為你的死亡(的準備)。
Hadith # 40
On the authority of Abdullah bin Omar, who said: The messenger of
Allah took me by the shoulder and said:
"Be in the world as though you were a stranger or a
wayfarer."
p The son of Omar used to say:
"At evening do not expect [to live till] morning, and at
morning do not expect [to live till] evening. Take from your health for your
illness and from your life for your death."
p related by Bukhari
الحديث
الحادي والأربعون
"لا
يؤمن أحدكم حتى يكون هواه تبعا لما جئت به"
عَنْ
أَبِي مُحَمَّدٍ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ رَضِيَ اللَّهُ
عَنْهُمَا، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ r "لَا يُؤْمِنُ أَحَدُكُمْ حَتَّى يَكُونَ هَوَاهُ تَبَعًا
لِمَا جِئْتُ بِهِ".
حَدِيثٌ
حَسَنٌ صَحِيحٌ، رَوَيْنَاهُ فِي كِتَابِ "الْحُجَّةِ" بِإِسْنَادٍ
صَحِيحٍ.
Dari Abu Muhammad Abdillah bin Amr bin ‘Ash radhiallahuanhuma
dia berkata: Rasulullah shallallahu 'alaihi wa sallam bersabda: Tidak
beriman salah seorang di antara kalian hingga hawa nafsunya mengikuti apa yang
aku bawa “ (Hadits hasan shahih dan kami riwayatkan dari kitab Al Hujjah
dengan sanad yang shahih).
第41則 遵守聖行
穆聖說:你們任何人不算(真正)歸信,直到他趨向遵循我所帶來的(一切伊斯蘭教訓)。
Hadith # 41
On the authority of Abu Muhammad Abdullah bin Amr bin Al-Aas, who
said : The messenger of Allah, said:
p "None of you [truely] believes until his inclination is
accordance with what I have brought."
p a fine and true hadith which we have transmitted from the book of
Hujjah with a sound chain of authorities.
الحديث
الثاني والأربعون
"يا
ابن آدم إنك ما دعوتني ورجوتني"
عَنْ
أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ t قَالَ:
سَمِعْت رَسُولَ اللَّهِ r يَقُولُ:
قَالَ اللَّهُ تَعَالَى: "يَا ابْنَ آدَمَ! إِنَّكَ مَا دَعَوْتنِي
وَرَجَوْتنِي غَفَرْتُ لَك عَلَى مَا كَانَ مِنْك وَلَا أُبَالِي، يَا ابْنَ
آدَمَ! لَوْ بَلَغَتْ ذُنُوبُك عَنَانَ السَّمَاءِ ثُمَّ اسْتَغْفَرْتنِي غَفَرْتُ
لَك، يَا ابْنَ آدَمَ! إنَّك لَوْ أتَيْتنِي بِقُرَابِ الْأَرْضِ خَطَايَا ثُمَّ
لَقِيتنِي لَا تُشْرِكُ بِي شَيْئًا لَأَتَيْتُك بِقُرَابِهَا مَغْفِرَةً" .
رَوَاهُ
التِّرْمِذِيُّ [رقم:3540]، وَقَالَ: حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ.
Dari Anas Radhiallahuanhu dia berkata, Saya
mendengar Rasulullah shallallahu`alaihi
wa sallam bersabda, Allah ta’ala
berfirman: Wahai anak Adam, sesungguhnya Engkau berdoa kepada-Ku dan memohon
kepada-Ku, maka akan aku ampuni engkau, aku tidak peduli (berapapun banyaknya
dan besarnya dosamu). Wahai anak Adam seandainya dosa-dosamu (sebanyak) awan di
langit kemudian engkau minta ampun kepadaku niscaya akan Aku ampuni engkau.
Wahai anak Adam sesungguhnya jika engkau datang kepadaku dengan kesalahan
sepenuh bumi kemudian engkau menemuiku dengan tidak menyekutukan Aku sedikitpun
maka akan Aku temui engkau dengan sepenuh itu pula ampunan “
(Riwayat Turmuzi dan dia berkata: haditsnya hasan shahih).
第42則 真主的大恕
穆聖說:全能的安拉明諭:「阿丹的子孫啊!只要你祈求我,盼望於我,我就寬恕你曾做過的一切,而我是不計較的。阿丹的子孫啊!就算你的罪過已經堆積到天上的雲(那樣高),然後你乞求我寬恕,我必寬恕你。阿丹的子孫啊!假若你帶著貫滿大地的罪惡來見我,而沒有為我舉匹偶,我一定把同樣大的寬恕賜與你。」
Hadith # 42
On the authority of Anas, who said: I heard the messenger of Allah
say:
p Allah the Almighty has said: "O son of Adam, so long as you
call upon Me and ask of Me, I shall forgive you for what you have done, and I
shall not mind. O son of Adam, were your sins to reach the clouds of the sky
and were you then to ask forgiveness of Me, I would forgive you. O son of Adam,
were you to come to Me with sins nearly as great as the earth and were you then
to face Me, ascribing no partner to Me, I would bring you forgiveness nearly as
great as its."
related by Al-Tirmithi, who said that it was a good and sound
Hadith.
1. Makna kata "Hijrah"
secara bahasa: meninggalkan, sedangkan menurut syariat artinya: meninggalkan
negeri kafir menuju negeri Islam dengan maksud bisa melakukan ajaran agamanya
dengan tenang. Yang dimaksud dalam hadits ini adalah perpindahan dari Mekkah ke
Madinah sebelum Fathu Makkah (Penaklukan kota Mekkah th. 8 H).
3.Yang dimaksud dengan nasehat kepada
Allah adalah beriman kepada-Nya, tidak menyekutukan-Nya, mensucikannya dari
segala kekurangan, ta’at kepada-Nya
dan tidak bermaksiat kepada-Nya. Nasehat kepada Rasul-Nya adalah membenarkan
risalahnya, beriman kepada semua yang dibawanya, menghormatinya,
melaksanakannya ajarannya dll.
No comments:
Post a Comment