Surah 2
Al-Baqarah
2:87-91
八七 我确已把经典赏赐穆萨,并在他之后继续派遣许多使者,我把许多明证赏赐给麦尔彦之子尔撒,并以玄灵扶助他。难道每逢使者把你们的私心所不喜爱的东西带来给你们的时候,你们总是妄自尊大吗?一部分使者,被你们加以否认;一部分使者,被你们加以杀害。
87.
And We did certainly give Moses the Torah and followed up after him with
messengers. And We gave Jesus, the son of Mary, clear proofs and supported him
with the Pure Spirit. But is it [not] that every time a messenger came to you,
[O Children of Israel], with what your souls did not desire, you were arrogant?
And a party [of messengers] you denied and another party you killed.
八八 他们说:「我们的心是受蒙蔽的。」不然,真主为他们不信道而弃绝他们,故他们的信仰是很少的。
88.
And they said, "Our hearts are wrapped." But, [in fact], Allah
has cursed them for their disbelief, so little is it that they believe.
八九 当一部经典能证实他们所有的经典,从真主降临他们的时候,﹙他们不信它﹚。以前他们常常祈祷,希望借它来克服不信道者,然而当他们业已认识的真理降临他们的时候,他们不信它。故真主的弃绝加于不信道者。
89.
And when there came to them a Book from Allah confirming that which was
with them - although before they used to pray for victory against those who
disbelieved - but [then] when there came to them that which they recognized,
they disbelieved in it; so the curse of Allah will be upon the disbelievers.
九零 他们因真主把他的恩惠降给他所意欲的仆人,故他们心怀嫉妒,因而不信真主所降示的经典;他们为此而出卖自己,他们所得的代价真恶劣。故他们应受加倍的谴怒。不信道者,将受凌辱的刑罚。
90.
How wretched is that for which they sold themselves - that they would
disbelieve in what Allah has revealed through [their] outrage that Allah would
send down His favor upon whom He wills from among His servants. So they
returned having [earned] wrath upon wrath. And for the disbelievers is a humiliating
punishment.
九一 有人对他们说:「你们应当信真主所降示的经典。」他们就说:「我们信我们所受的启示。」他们不信此后的经典,其实,这部经典是真实的,能证实他们所有的经典。你说:「如果你们是信道的人,以前你们为甚么杀害众先知呢?」
91.
And when it is said to them, "Believe in what Allah has
revealed," they say, "We believe [only] in what was revealed to
us." And they disbelieve in what came after it, while it is the truth
confirming that which is with them. Say, "Then why did you kill the
prophets of Allah before, if you are [indeed] believers?"
2:130-141
一三零 除妄自菲薄者外,谁愿鄙弃易卜拉欣的宗教呢?在今世,我确已拣选了他;在后世,他必居于善人之列。
130.
And who would be averse to the religion of Abraham except one who makes
a fool of himself. And We had chosen him in this world, and indeed he, in the
Hereafter, will be among the righteous.
一三一 当时,他的主对他说:「你归顺吧。」他说:「我已归顺全世界的主了。」
131.
When his Lord said to him, "Submit", he said "I have
submitted [in Islam] to the Lord of the worlds."
一三二 易卜拉欣和叶尔孤白都曾以此嘱咐自己的儿子说:「我的儿子们啊!真主确已为你们拣选了这个宗教,所以你们除非成了归顺的人不可以死。」
132.
And Abraham instructed his sons [to do the same] and [so did] Jacob,
[saying], "O my sons, indeed Allah has chosen for you this religion, so do
not die except while you are Muslims."
一三三 当叶尔孤白临死的时候,你们在埸吗?当时,他对他的儿子们说:「我死之后,你们将崇拜甚么?」他们说:「我们将崇拜你所崇拜的,和你的祖先易卜拉欣、易司马仪、易司哈格所崇拜的──独一的主宰──我们只归顺他。」
133.
Or were you witnesses when death approached Jacob, when he said to his
sons, "What will you worship after me?" They said, "We will
worship your God and the God of your fathers, Abraham and Ishmael and Isaac -
one God. And we are Muslims [in submission] to Him."
一三四 那是已逝去的民族,他们得享受他们的行为的报酬,你们得享受你们的行为的报酬,你们对他们的行为不负责任。
134.
That was a nation which has passed on. It will have [the consequence of]
what it earned, and you will have what you have earned. And you will not be
asked about what they used to do.
一三五 他们说:「你们应当变成犹太教徒和基督教徒,你们才能获得正道。」你说:「不然,我们遵循崇奉正教的易卜拉欣的宗教,他不是以物配主者。」
135.
They say, "Be Jews or Christians [so] you will be guided."
Say, "Rather, [we follow] the religion of Abraham, inclining toward truth,
and he was not of the polytheists."
一三六 你们说:「我们信我们所受的启示,与易卜拉欣、易司马仪、易司哈格、叶尔孤白和各支派所受的启示,与穆萨和尔撒受赐的经典,与众先知受主所赐的经典;我们对他们中任何一个,都不加以歧视,我们只顺真主。」
136.
Say, [O believers], "We have believed in Allah and what has been
revealed to us and what has been revealed to Abraham and Ishmael and Isaac and
Jacob and the Descendants and what was given to Moses and Jesus and what was
given to the prophets from their Lord. We make no distinction between any of
them, and we are Muslims [in submission] to Him."
一三七 如果他们像你们样信道,那末,他们确已遵循正道了;如果他们背弃正道,那末,他们只陷于反对中;真主将替你们抵御他们。他确是全聪的,确是全知的。
137.
So if they believe in the same as you believe in, then they have been
[rightly] guided; but if they turn away, they are only in dissension, and Allah
will be sufficient for you against them. And He is the Hearing, the Knowing.
一三八 你们当保持真主的洗礼,有谁比真主施洗得更好呢?「我们只崇拜他。」
138.
[And say, "Ours is] the religion of Allah. And who is better than
Allah in [ordaining] religion? And we are worshippers of Him."
一三九 你说:「难道你们和我们争论真主吗?其实,他是我们的主,也是你们的主;我们将受我们的行为的报酬,你们也将受你们的行为的报酬;我们只是忠于他的。」
139.
Say, [O Muhammad], "Do you argue with us about Allah while He is
our Lord and your Lord? For us are our deeds, and for you are your deeds. And
we are sincere [in deed and intention] to Him."
一四零 难道你们说过「易卜拉欣、易司马仪、易司哈格、叶尔孤白和各支派,都是犹太教徒,或基督教徒吗?」你说:「你们更有知识呢?还是真主更有知识呢?自己手中有从真主降示的证据,而加以隐讳的人,有谁比他还不义呢?真主绝不忽视你们的行为。」
140.
Or do you say that Abraham and Ishmael and Isaac and Jacob and the
Descendants were Jews or Christians? Say, "Are you more knowing or is
Allah?" And who is more unjust than one who conceals a testimony he has
from Allah? And Allah is not unaware of what you do.
一四一 那是已逝去的民族,他们得享受他们的行为的报酬,你们也得享受你们的行为的报酬,你们对他们的行为不负责任。
141.
That is a nation which has passed on. It will have [the consequence of]
what it earned, and you will have what you have earned. And you will not be
asked about what they used to do.
2:246-253
二四六 你不知道穆萨死后以色列人中的领袖吗?当时他们对一个同族的先知说:「请你替我们立一个国王,我们就为主道而战斗。」他说:「如果战斗成为你们的定制,你们会不战斗吗?」他们说:「我们已被敌人逐出故乡,父子离散,我们怎能不为主道而战斗呢?」战斗已成为他们的定制的时候,他们除少数人外,都违背命令了。真主是全知不义的人的。
246.
Have you not considered the assembly of the Children of Israel after
[the time of] Moses when they said to a prophet of theirs, "Send to us a
king, and we will fight in the way of Allah "? He said, "Would you
perhaps refrain from fighting if fighting was prescribed for you?" They
said, "And why should we not fight in the cause of Allah when we have been
driven out from our homes and from our children?" But when fighting was
prescribed for them, they turned away, except for a few of them. And Allah is
Knowing of the wrongdoers.
二四七 他们的先知对他们说:「真主确已为你们立塔鲁特为国王了。」他们说:「他怎么配做我们的国王呢?我们是比他更配做国王的,况且他没有丰富的财产。」他说:「真主确已选他为你们的领袖,并且加赐他渊博的学识和健壮的体魄。」真主常常把国权赏赐自己所意欲的人。真主是宽大的,全知的。
247.
And their prophet said to them, "Indeed, Allah has sent to you Saul
as a king." They said, "How can he have kingship over us while we are
more worthy of kingship than him and he has not been given any measure of
wealth?" He said, "Indeed, Allah has chosen him over you and has
increased him abundantly in knowledge and stature. And Allah gives His
sovereignty to whom He wills. And Allah is all-Encompassing [in favor] and
Knowing."
二四八 他们的先知对他们说:「他的国权的迹象,是约柜降临你们,约柜里有从主降下的宁静,与穆萨的门徒和哈伦的门徒的遗物,众天神载负着它。对于你们,此中确有一种迹象,如果你们是信士。」
248.
And their prophet said to them, "Indeed, a sign of his kingship is
that the chest will come to you in which is assurance from your Lord and a
remnant of what the family of Moses and the family of Aaron had left, carried
by the angels. Indeed in that is a sign for you, if you are believers."
二四九 当塔鲁特统率军队出发的时候,他说:「真主必定以一条河试验你们,谁饮河水,谁不是我的部属;谁不尝河水,谁确是我的部属。」只用手捧一捧水的人,﹙不算违抗命令﹚。嗣后,他们除少数人外,都饮了河水。当他和信道的人已渡过河的时候,他们说:「今日我们绝无能力敌对查鲁特和他的军队。」有些将士确信将来必与真主相会,他们说:「少数的部队,赖真主的佑助,往往战胜多数的部队。」真主是与坚忍者同在的。
249.
And when Saul went forth with the soldiers, he said, "Indeed, Allah
will be testing you with a river. So whoever drinks from it is not of me, and
whoever does not taste it is indeed of me, excepting one who takes [from it] in
the hollow of his hand." But they drank from it, except a [very] few of
them. Then when he had crossed it along with those who believed with him, they
said, "There is no power for us today against Goliath and his
soldiers." But those who were certain that they would meet Allah said,
"How many a small company has overcome a large company by permission of
Allah. And Allah is with the patient."
二五零 当他们出去与查鲁特和他的军队交战的时候,他们祈祷说:「我们的主啊!求你把坚忍注入我们的心中,求你坚定我们的步伐,求你援助我们以对抗不信道的民众。」
250.
And when they went forth to [face] Goliath and his soldiers, they said,
"Our Lord, pour upon us patience and plant firmly our feet and give us
victory over the disbelieving people."
二五一 他们借真主的佑助而打败敌人。达五德杀死查鲁特,真主把国权和智慧赏赐他,并把自己所意欲的﹙知识﹚教授他。要不是真主以世人互相抵抗,那末,大地的秩序必定紊乱了。但真主对于全世界是有恩惠的。
251.
So they defeated them by permission of Allah, and David killed Goliath,
and Allah gave him the kingship and prophethood and taught him from that which
He willed. And if it were not for Allah checking [some] people by means of
others, the earth would have been corrupted, but Allah is full of bounty to the
worlds.
二五二 这些是真主的迹象,我本真理而对你宣读它。你确是众使者之一。
252.
These are the verses of Allah which We recite to you, [O Muhammad], in
truth. And indeed, you are from among the messengers.
二五三 这些使者,我使他们的品格互相超越;他们中有真主曾和他们说话的,有真主提升他若干等级的。我曾以许多明证赏赐麦尔彦之子尔撒,并且以玄灵扶助他。假若真主意欲,他们的信徒在明证降临之后,必不互相残杀,但他们意见分歧,他们中有信道的,有不信道的。假若真主意欲,他们必不互相攻击,但真主是为所欲为的。
253.
Those messengers - some of them We caused to exceed others. Among them
were those to whom Allah spoke, and He raised some of them in degree. And We
gave Jesus, the Son of Mary, clear proofs, and We supported him with the Pure
Spirit. If Allah had willed, those [generations] succeeding them would not have
fought each other after the clear proofs had come to them. But they differed,
and some of them believed and some of them disbelieved. And if Allah had
willed, they would not have fought each other, but Allah does what He intends.
Surah 3 Ali
Imran
3:33-64
三三 真主确已拣选阿丹、努哈、易卜拉欣的后裔,和仪姆兰的后裔,而使他们超越世人。
33.
Indeed, Allah chose Adam and Noah and the family of Abraham and the
family of 'Imran over the worlds -
三四 那些后裔,是一贯的血统。真主是全聪的,是全知的。
34.
Descendants, some of them from others. And Allah is Hearing and Knowing.
三五 当时,仪姆兰的女人说:「我的主啊!我誓愿以我腹里所怀的,奉献你,求你接受我的奉献。你确是全聪的,确是全知的。」
35.
[Mention, O Muhammad], when the wife of 'Imran said, "My Lord,
indeed I have pledged to You what is in my womb, consecrated [for Your service],
so accept this from me. Indeed, You are the Hearing, the Knowing."
三六 当她生了一个女孩的时候,她说:「我确已生了-个女孩。」真主是知道她所生的孩子的。男孩不像女孩一样。「我确已把她叫做麦尔彦,求你保佑她和她的后裔,免受被弃绝的恶魔的骚扰。」
36.
But when she delivered her, she said, "My Lord, I have delivered a
female." And Allah was most knowing of what she delivered, "And the
male is not like the female. And I have named her Mary, and I seek refuge for
her in You and [for] her descendants from Satan, the expelled [from the mercy
of Allah]."
三七 她的主接受了她,并使她健全的生长,且使宰凯里雅抚育她。宰凯里雅每次进内殿去看她,都发现她面前有给养,他说:「麦尔彦啊!你怎么会有这个呢?」她说:「这是从我的主那里降下的。」真主必定无量地供给他所意欲的人。
37.
So her Lord accepted her with good acceptance and caused her to grow in
a good manner and put her in the care of Zechariah. Every time Zechariah
entered upon her in the prayer chamber, he found with her provision. He said,
"O Mary, from where is this [coming] to you?" She said, "It is
from Allah. Indeed, Allah provides for whom He wills without account."
三八 在那里,宰凯里雅就祈祷他的主,说:「我的主啊!求你从你那里赏赐我一个善良的子嗣。你确是听取祈祷的。」
38.
At that, Zechariah called upon his Lord, saying, "My Lord, grant me
from Yourself a good offspring. Indeed, You are the Hearer of
supplication."
三九 正当宰凯里雅站在内殿中祈祷的时候,天神喊叫他说:「真主以叶哈雅向你报喜,他要证实从真主发出的一句话,要长成尊贵的、克己的人,要变成一个善良的先知。」
39.
So the angels called him while he was standing in prayer in the chamber,
"Indeed, Allah gives you good tidings of John, confirming a word from
Allah and [who will be] honorable, abstaining [from women], and a prophet from
among the righteous."
四零 他说:「我的主啊!我确已老迈了,我的妻子是不会生育的,我怎么会有儿子呢?」天神说:「真主如此为所欲为。」
40.
He said, "My Lord, how will I have a boy when I have reached old
age and my wife is barren?" The angel said, "Such is Allah; He does
what He wills."
四一 宰凯里雅说:「我的主啊!求你为我预定一种迹象。」天神说:「你的迹象是你三日不说话,只做手势。你当多多的记念你的主,你当朝夕赞他超绝。」
41.
He said, "My Lord, make for me a sign." He Said, "Your
sign is that you will not [be able to] speak to the people for three days
except by gesture. And remember your Lord much and exalt [Him with praise] in
the evening and the morning."
四二 当时,天神说:「麦尔彦啊!真主确已拣选你,使你纯洁,使你超越全世界的妇女。
42.
And [mention] when the angels said, "O Mary, indeed Allah has
chosen you and purified you and chosen you above the women of the worlds.
四三 麦尔彦啊!你当顺服你的主,你当叩头,你当与鞠躬的人一同鞠躬。」
43.
O Mary, be devoutly obedient to your Lord and prostrate and bow with
those who bow [in prayer]."
四四 这是关于幽玄的消息,我把它启示你;当他们用拈【门龟】法决定谁当抚养麦尔彦的时候,你没有在场,他们争论的时候,你也没有在场。
44.
That is from the news of the unseen which We reveal to you, [O
Muhammad]. And you were not with them when they cast their pens as to which of
them should be responsible for Mary. Nor were you with them when they disputed.
四五 当时,天神说:「麦尔彦啊!真主的确把从他发出的一句话向你报喜。他的名字是麦尔彦之子麦西哈.尔撒,在今世和后世都是有面子的,是真主所亲近的。
45.
[And mention] when the angels said, "O Mary, indeed Allah gives you
good tidings of a word from Him, whose name will be the Messiah, Jesus, the son
of Mary - distinguished in this world and the Hereafter and among those brought
near [to Allah].
四六 他在摇篮里在壮年时都要对人说话,他将来是一个善人。」
46.
He will speak to the people in the cradle and in maturity and will be of
the righteous."
四七 她说:「我的主啊!任何人都没有和我接触过,我怎么会有儿子呢?」天神说:「真主要如此创造他所意欲的人。当他判决一件事的时候,他只对那件事说声『有』,它就有了。」
47.
She said, "My Lord, how will I have a child when no man has touched
me?" [The angel] said, "Such is Allah; He creates what He wills. When
He decrees a matter, He only says to it, 'Be,' and it is.
四八 他要教他书法和智慧,《讨拉特》和《引支勒》,
48.
And He will teach him writing and wisdom and the Torah and the Gospel
四九 他要使他去教化以色列的后裔。﹙尔撒说﹚:「我确已把你们的主所降示的一种迹象,带来给你们了。我必定为你们用泥做一个像鸟样的东西,我吹口气在里面,它就奉真主的命令而飞动。我奉真主的命令,能医治天然盲、大麻疯,又能使死者复活,又能把你们所吃的和你们储藏在家里的食物告诉你们。对于你们,此中确有一种迹象,如果你们是信道的人。
49.
And [make him] a messenger to the Children of Israel, [who will say],
'Indeed I have come to you with a sign from your Lord in that I design for you
from clay [that which is] like the form of a bird, then I breathe into it and
it becomes a bird by permission of Allah. And I cure the blind and the leper,
and I give life to the dead - by permission of Allah. And I inform you of what
you eat and what you store in your houses. Indeed in that is a sign for you, if
you are believers.
五零 ﹙我奉命来﹚证实在我之前降示的《讨拉特》,并为你们解除一部分禁令。我已昭示你们从真主发出的一种迹象,故你们应当敬畏真主,应当服从我。
50.
And [I have come] confirming what was before me of the Torah and to make
lawful for you some of what was forbidden to you. And I have come to you with a
sign from your Lord, so fear Allah and obey me.
五一 真主确是我的主,也确是你们的主,故你们应当崇拜他。这是正路。」
51.
Indeed, Allah is my Lord and your Lord, so worship Him. That is the
straight path."
五二 当尔撒确知众人不信道的时候,他说:「谁为真主而协助我?」众门徒说:「我们为真主而协助你,我们已确信真主,求你作证我们是归顺者。
52.
But when Jesus felt [persistence in] disbelief from them, he said,
"Who are my supporters for [the cause of] Allah?" The disciples said,
"We are supporters for Allah. We have believed in Allah and testify that
we are Muslims [submitting to Him].
五三 我们的主啊!我们已确信你所降示的经典,我们已顺从使者,求你使我们加入作证者的行列,」
53.
Our Lord, we have believed in what You revealed and have followed the
messenger Jesus, so register us among the witnesses [to truth]."
五四 他们用计谋,真主也用计谋,真主是最善于用计谋的。
54.
And the disbelievers planned, but Allah planned. And Allah is the best
of planners.
五五 当时,真主对尔撒说:「我必定要使你寿终,要把你擢升到我那里,要为你涤清不信道者的诬蔑,要使信仰你的人,在不信仰你的人之上,直到复活日。然后你们只归于我,我要为你们判决你们所争论的是非。
55.
[Mention] when Allah said, "O Jesus, indeed I will take you and
raise you to Myself and purify you from those who disbelieve and make those who
follow you [in submission to Allah alone] superior to those who disbelieve
until the Day of Resurrection. Then to Me is your return, and I will judge
between you concerning that in which you used to differ.
五六 至于不信道的人,我要在令世和后世,严厉地惩罚他们,他们绝没有任何援助者。
56.
And as for those who disbelieved, I will punish them with a severe
punishment in this world and the Hereafter, and they will have no
helpers."
五七 至于信道而且行善的人,真主要使他们享受完全的报酬。真主不喜爱不义的人。
57.
But as for those who believed and did righteous deeds, He will give them
in full their rewards, and Allah does not like the wrongdoers.
五八 这是我对你宣读的迹象,和睿智的教训。」
58.
This is what We recite to you, [O Muhammad], of [Our] verses and the
precise [and wise] message.
五九 在真主看来,尔撒确是像阿丹一样的。他用土创造阿丹,然后他对他说:「有」,他就有了。
59.
Indeed, the example of Jesus to Allah is like that of Adam. He created
Him from dust; then He said to him, "Be," and he was.
六零 ﹙这是﹚从你的主降示的真理,故你不要怀疑。
60.
The truth is from your Lord, so do not be among the doubters.
六一 在知识降临你之后,凡与你争论此事的人,你都可以对他们说:「你们来吧!让我们召集我们各自的孩子,我们的妇女和你们的妇女,我们的自身和你们的自身,然后让我们祈祷真主弃绝说谎的人。」
61.
Then whoever argues with you about it after [this] knowledge has come to
you - say, "Come, let us call our sons and your sons, our women and your
women, ourselves and yourselves, then supplicate earnestly [together] and
invoke the curse of Allah upon the liars [among us]."
六二 这确是真实的故事。除真主外,绝无应受崇拜的。真主确是万能的,确是至睿的。
62.
Indeed, this is the true narration. And there is no deity except Allah.
And indeed, Allah is the Exalted in Might, the Wise.
六三 如果他们背弃正道,那末,真主对于作恶的人,确是全知的。
63.
But if they turn away, then indeed - Allah is Knowing of the corrupters.
六四 你说:「信奉天经的人啊!你们来吧,让我们共同遵守一种双方认为公平的信条:我们大家只崇拜真主,不以任何物配他,除真主外,不以同类为主宰。」如果他们背弃这种信条,那末,你们说:「请你们作证我们是归顺的人。
64.
Say, "O People of the Scripture, come to a word that is equitable
between us and you - that we will not worship except Allah and not associate
anything with Him and not take one another as lords instead of Allah." But
if they turn away, then say, "Bear witness that we are Muslims [submitting
to Him]."
Surah 4 An-Nisa’
4:150-159
一五零 有些人不信真主和众使者,有些人欲分离真主和众使者,有些人说:「我们确信-部分使昔,而不信另一部分。」他们欲在信否之间采取一条道路。
150.
Indeed, those who disbelieve in Allah and His messengers and wish to
discriminate between Allah and His messengers and say, "We believe in some
and disbelieve in others," and wish to adopt a way in between -
一五一 这等人,确是不信道的。我已为不信道的人预备了凌辱的刑罚。
151.
Those are the disbelievers, truly. And We have prepared for the
disbelievers a humiliating punishment.
一五二 确信真主和众使者,而不歧视任何使者的人,他将以他们﹙应得﹚的报酬赏赐他们。真主是至赦的,是至慈的。
152.
But they who believe in Allah and His messengers and do not discriminate
between any of them - to those He is going to give their rewards. And ever is
Allah Forgiving and Merciful.
一五三 信奉天经的人,请求你从天上降示他们一部经典。他们确已向穆萨请求过比这更重大的事,他们说:「你使我们亲眼看见真主吧。」急雷为他们的不义而袭击他们。在许多明证降临他们之后,他们又认犊为神,但我已恕饶这事。我曾赏赐穆萨一个明显的证据。
153.
The People of the Scripture ask you to bring down to them a book from
the heaven. But they had asked of Moses [even] greater than that and said,
"Show us Allah outright," so the thunderbolt struck them for their wrongdoing.
Then they took the calf [for worship] after clear evidences had come to them,
and We pardoned that. And We gave Moses a clear authority.
一五四 为与他们缔约,我曾把山高耸在他们的上面,我曾对他们说:「你们应当鞠躬而入城门。」我又对他们说:「你们在安息日不要超过法度。」我曾与他们缔结一个严重的盟约。
154.
And We raised over them the mount for [refusal of] their covenant; and
We said to them, "Enter the gate bowing humbly", and We said to them,
"Do not transgress on the sabbath", and We took from them a solemn
covenant.
一五五 ﹙我弃绝他们﹚,因为他们破坏盟约,不信真主的迹象,枉杀众先知,并且说:「我们的心是受蒙蔽的。」不然,真主为他们不信道而封闭了他们的心,故他们除少数人外,都不信道。
155.
And [We cursed them] for their breaking of the covenant and their
disbelief in the signs of Allah and their killing of the prophets without right
and their saying, "Our hearts are wrapped". Rather, Allah has sealed
them because of their disbelief, so they believe not, except for a few.
一五六 又因为他们不信尔撒,并且对麦尔彦捏造一个重大的诽谤。
156.
And [We cursed them] for their disbelief and their saying against Mary a
great slander,
一五七 又因为他们说:「我们确已杀死麦尔彦之子麦西哈.尔撒,真主的使者。」他们没有杀死他,也没有把他钉死在十字架上,但他们不明白这件事的真相。为尔撒而争论的人,对于他的被杀害,确是在迷惑之中。他们对于这件事,毫无认识,不过根据猜想罢了。他们没能确实地杀死他。
157.
And [for] their saying, "Indeed, we have killed the Messiah, Jesus,
the son of Mary, the messenger of Allah." And they did not kill him, nor
did they crucify him; but [another] was made to resemble him to them. And
indeed, those who differ over it are in doubt about it. They have no knowledge
of it except the following of assumption. And they did not kill him, for
certain.
一五八 不然,真主已把他擢升到自己那里。真主是万能的,是至睿的。
158.
Rather, Allah raised him to Himself. And ever is Allah Exalted in Might
and Wise.
一五九 信奉天经的人,在他未死之前,没有一个不信仰他的,在复活日他要作证他们。
159.
And there is none from the People of the Scripture but that he will
surely believe in Jesus before his death. And on the Day of Resurrection he
will be against them a witness.
4:163-175
一六三 我确已启示你,犹如我启示努哈和在他之后的众先知一样,也犹如我启示易卜拉欣、易司马仪、易司哈格、叶尔孤白各支派,以及尔撒、安优卜、优努司、哈伦、素莱曼一样。我以《宰逋尔》赏赐达五德。
163.
Indeed, We have revealed to you, [O Muhammad], as We revealed to Noah
and the prophets after him. And we revealed to Abraham, Ishmael, Isaac, Jacob,
the Descendants, Jesus, Job, Jonah, Aaron, and Solomon, and to David We gave
the book [of Psalms].
一六四 我确已派遣许多使者,他们中有我在以的已告诉你的,有我未告诉你的。真主曾与穆萨对话。
164.
And [We sent] messengers about whom We have related [their stories] to
you before and messengers about whom We have not related to you. And Allah
spoke to Moses with [direct] speech.
一六五 我曾派遣许多使者报喜信,传警告,以免派遣使者之后,世人对真主有任何托辞。真主是万能的,至睿的。
165.
[We sent] messengers as bringers of good tidings and warners so that
mankind will have no argument against Allah after the messengers. And ever is
Allah Exalted in Might and Wise.
一六六 但真主作证他所降示你的经典是真实的——他降示此经时,自知其内容——众天神也同样作证。真主足为见证。
166.
But Allah bears witness to that which He has revealed to you. He has sent
it down with His knowledge, and the angels bear witness [as well]. And
sufficient is Allah as Witness.
一六七 自己不信道,而且阻止别人遵循主道者,确已深入于迷误了。
167.
Indeed, those who disbelieve and avert [people] from the way of Allah
have certainly gone far astray.
一六八 不信正道而且多行不义的人,真主不致于赦宥他们,也不致于指引他们任何道路;
168.
Indeed, those who disbelieve and commit wrong [or injustice] - never
will Allah forgive them, nor will He guide them to a path.
一六九 除非是火狱的道路,他们将永居其中。这事对于真主是容易的。
169.
Except the path of Hell; they will abide therein forever. And that, for
Allah, is [always] easy.
一七零 众人啊!使者确已昭示你们从你们的主降示的真理,故你们当确信他,这对于你们是有益的。如果你们不信道,﹙那末,真主是不需求你们的﹚,因为天地万物,确是真主的。真主是全知的,是至睿的。
170.
O Mankind, the Messenger has come to you with the truth from your Lord,
so believe; it is better for you. But if you disbelieve - then indeed, to Allah
belongs whatever is in the heavens and earth. And ever is Allah Knowing and
Wise.
一七一 信奉天经的人啊!你们对于自己的宗教不要过分,对于真主不要说无理的话,麦西哈。尔撒——麦尔彦之子,只是真主的使者,只是他授予麦尔彦的一句话,只是从他发出的精神;故你们当确信真主和他的众使者,你们不要说三位。你们当停止谬说,这对于你们是有益的。真主是独一的主宰,赞颂真主,超绝万物,他绝无子嗣,天地万物只是他的。真主足为见证。
171.
O People of the Scripture, do not commit excess in your religion or say
about Allah except the truth. The Messiah, Jesus, the son of Mary, was but a
messenger of Allah and His word which He directed to Mary and a soul [created
at a command] from Him. So believe in Allah and His messengers. And do not say,
"Three"; desist - it is better for you. Indeed, Allah is but one God.
Exalted is He above having a son. To Him belongs whatever is in the heavens and
whatever is on the earth. And sufficient is Allah as Disposer of affairs.
一七二 麦西哈绝不拒绝做真主的奴仆,蒙主眷顾的众天神,也绝不拒绝做真主的奴仆。凡拒绝崇拜真主,而且妄自尊大的人,他要把他们全体集合到他那里。
172.
Never would the Messiah disdain to be a servant of Allah, nor would the
angels near [to Him]. And whoever disdains His worship and is arrogant - He
will gather them to Himself all together.
一七三 至于信道而且行善的人,他要使他们享受完全的报酬,并且把他的恩惠加赐他们。至于拒绝为仆,而且妄自尊大者,他要以痛苦的刑罚惩治他们。除真主外,他们不能为自己获得任何保护者,也不能获得任何援助者。
173.
And as for those who believed and did righteous deeds, He will give them
in full their rewards and grant them extra from His bounty. But as for those
who disdained and were arrogant, He will punish them with a painful punishment,
and they will not find for themselves besides Allah any protector or helper.
一七四 众人啊!从你们的主派遣来的明证确已来临你们,我已降示你们一种显著的光明。
174.
O mankind, there has come to you a conclusive proof from your Lord, and
We have sent down to you a clear light.
一七五 至于确信真主,而且坚持其天经的人,他将使他们入在从他发出的慈恩和恩惠中,并指示他们向主的正路。
175.
So those who believe in Allah and hold fast to Him - He will admit them
to mercy from Himself and bounty and guide them to Himself on a straight path.
Surah 5
Al-Maidah
5:14-19
一四 自称基督教徒的人,我曾与他们缔约,但他们抛弃自己所受的一部分劝戒,故我使他们互相仇恨,至于复活日。那时,真主要把他们的行为告诉他们。
14.
And from those who say, "We are Christians" We took their
covenant; but they forgot a portion of that of which they were reminded. So We
caused among them animosity and hatred until the Day of Resurrection. And Allah
is going to inform them about what they used to do.
一五 信奉天经的人啊!我的使者确已来临你们,他要为你们阐明你们所隐讳的许多经文,并放弃许多经文,不加以揭发。有一道光明,和一部明确的经典,确已从真主降临你们。
15.
O People of the Scripture, there has come to you Our Messenger making
clear to you much of what you used to conceal of the Scripture and overlooking
much. There has come to you from Allah a light and a clear Book.
一六 真主要借这部经典指引追求其喜悦的人走上平安的道路,依自己的意志把他们从重重黑暗引入光明,并将他们引入正路。
16.
By which Allah guides those who pursue His pleasure to the ways of peace
and brings them out from darknesses into the light, by His permission, and
guides them to a straight path.
一七 妄言真主就是麦尔彦之子麦西哈的人,确已不信道了。你说:「如果真主欲毁灭麦西哈和他的母亲麦尔彦,以及大地上的一切人,那么,谁能干涉真主-丝毫呢?」天地万物的国权,只是真主的,他创造他所欲创造的。真主对于万事是全能的。
17.
They have certainly disbelieved who say that Allah is Christ, the son of
Mary. Say, "Then who could prevent Allah at all if He had intended to
destroy Christ, the son of Mary, or his mother or everyone on the earth?"
And to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth and whatever is
between them. He creates what He wills, and Allah is over all things competent.
一八 犹太教徒和基督教徒都说:「我们是真主的儿子,是他心爱的人。」你说:「他为甚么要因你们的罪过而惩治你们呢?」其实,你们是他所创造的人。他要赦宥谁,就赦宥谁;要惩罚谁,就惩罚谁。天地万物的国权,只是真主的;他是最后的归宿。
18.
But the Jews and the Christians say, "We are the children of Allah
and His beloved." Say, "Then why does He punish you for your
sins?" Rather, you are human beings from among those He has created. He
forgives whom He wills, and He punishes whom He wills. And to Allah belongs the
dominion of the heavens and the earth and whatever is between them, and to Him
is the [final] destination.
一九 信奉天经的人呀!在众天使﹙的统道﹚中断之后,我的使者确已来临你们,为你们阐明教义,以免你们将来说:「没有任何报喜者和警告者来临我们。」一个报喜者和警告者,确已来临你们了。真主对于万事是全能的。
19.
O People of the Scripture, there has come to you Our Messenger to make
clear to you [the religion] after a period [of suspension] of messengers, lest
you say, "There came not to us any bringer of good tidings or a
warner." But there has come to you a bringer of good tidings and a warner.
And Allah is over all things competent.
5:44-50
四四 我确已降示《讨拉特》,其中有向导和光明,归顺真主的众先知,曾依照它替犹太教徒进行判决,一般明哲和博士,也依照他们所奉命护持的天经而判决,并为其见证,故你们不要畏惧人,当畏惧我,不要以我的迹象去换取些微的代价。谁不依照真主所降示的经典而判决,谁是不信道的人。
44.
Indeed, We sent down the Torah, in which was guidance and light. The
prophets who submitted [to Allah] judged by it for the Jews, as did the rabbis
and scholars by that with which they were entrusted of the Scripture of Allah,
and they were witnesses thereto. So do not fear the people but fear Me, and do
not exchange My verses for a small price. And whoever does not judge by what
Allah has revealed - then it is those who are the disbelievers.
四五 我在《讨拉特》中对他们制定以命偿命,以眼偿眼,以鼻偿鼻,以耳偿耳,以牙偿牙;-切创伤,都要抵偿。自愿不究的人,得以抵偿权自赎其罪愆。凡不依真主所降示的经典而判决的人,都是不义的。
45.
And We ordained for them therein a life for a life, an eye for an eye, a
nose for a nose, an ear for an ear, a tooth for a tooth, and for wounds is
legal retribution. But whoever gives [up his right as] charity, it is an
expiation for him. And whoever does not judge by what Allah has revealed - then
it is those who are the wrongdoers.
四六 我在众使者之后续派麦尔彦之子尔撒以证实在他之前的《讨拉特》,并赏赐他《引支勒》,其中有向导和光明,能证实在他之前的《讨拉特》,并作敬畏者的向导和劝谏。
46.
And We sent, following in their footsteps, Jesus, the son of Mary,
confirming that which came before him in the Torah; and We gave him the Gospel,
in which was guidance and light and confirming that which preceded it of the
Torah as guidance and instruction for the righteous.
四七 信奉《引支勒》的人,当依真主在《引支勒》中所降示的律例而判决。凡不依真主所降示的经典而判决的人,都是犯罪的。
47.
And let the People of the Gospel judge by what Allah has revealed
therein. And whoever does not judge by what Allah has revealed - then it is
those who are the defiantly disobedient.
四八 我降示你这部包含真理的经典,以证实以前的一切天经,而监护之。故你当依真主所降示的经典而为他们判决,你不要舍弃降临你的真理而顺从他们的私欲。我已为你们中每一个民族制定一种教律和法程。如果真主意欲,他必使你们变成一个民族。但他把你们分成许多民族,以便他考验你们能不能遵守他所赐予你们的教律和法程。故你们当争先为善。你们全体都要归于真主,他要把你们所争论的是非告诉你们。
48.
And We have revealed to you, [O Muhammad], the Book in truth, confirming
that which preceded it of the Scripture and as a criterion over it. So judge
between them by what Allah has revealed and do not follow their inclinations
away from what has come to you of the truth. To each of you We prescribed a law
and a method. Had Allah willed, He would have made you one nation [united in
religion], but [He intended] to test you in what He has given you; so race to
[all that is] good. To Allah is your return all together, and He will [then]
inform you concerning that over which you used to differ.
四九 你当依真主所降示的经典而替他们判决,你不要顺从他们的私欲,你当谨防他们引诱你违背真主所降示你的一部分经典。如果他们违背正道,那末,你须知真主欲因他们的一部分罪过,而惩罚他们。有许多人,确是犯罪的。
49.
And judge, [O Muhammad], between them by what Allah has revealed and do
not follow their inclinations and beware of them, lest they tempt you away from
some of what Allah has revealed to you. And if they turn away - then know that
Allah only intends to afflict them with some of their [own] sins. And indeed,
many among the people are defiantly disobedient.
五零 难道他们要求蒙昧时代的律例吗?在确信的民众看来,有谁比真主更善于判决呢?
50.
Then is it the judgement of [the time of] ignorance they desire? But who
is better than Allah in judgement for a people who are certain [in faith].
5:72-81
七二 妄言真主就是麦尔彦之子麦西哈的人,确已不信道了。麦西哈曾说:「以色列的后裔啊!你们当崇拜真主——我的主,和你们的主。谁以物配主,真主必禁止谁入乐园,他的归宿是火狱。不义的人,绝没有任何援助者。」
72.
They have certainly disbelieved who say, "Allah is the Messiah, the
son of Mary" while the Messiah has said, "O Children of Israel,
worship Allah, my Lord and your Lord." Indeed, he who associates others
with Allah - Allah has forbidden him Paradise, and his refuge is the Fire. And
there are not for the wrongdoers any helpers.
七三 妄言真主确是三位中的一位的人,确已不信道了。除独一的主宰外,绝无应受崇拜的。如果他们不停止妄言,那末,他们中不信道的人,必遭痛苦的刑罚。
73.
They have certainly disbelieved who say, "Allah is the third of
three." And there is no god except one God. And if they do not desist from
what they are saying, there will surely afflict the disbelievers among them a
painful punishment.
七四 难道他们还不向真主悔罪,求得宽恕吗?真主是至赦的,是至慈的。
74.
So will they not repent to Allah and seek His forgiveness? And Allah is
Forgiving and Merciful.
七五 麦尔彦之子麦西哈,只是一个使者,在他之前,有许多使者确已逝去了。他母亲是一个诚实的人。他们俩也是吃饭的。你看我怎样为他们阐明一切迹象,然后,你看他们是如何悖谬的。
75.
The Messiah, son of Mary, was not but a messenger; [other] messengers
have passed on before him. And his mother was a supporter of truth. They both
used to eat food. Look how We make clear to them the signs; then look how they
are deluded.
七六 你说:「难道你们要舍真主而崇拜那不能为你们主持祸福的么?」真主确是全聪的,确是全明的。
76.
Say, "Do you worship besides Allah that which holds for you no
[power of] harm or benefit while it is Allah who is the Hearing, the
Knowing?"
七七 你说:「信奉天经的人呀!你们对于自己的宗教,不要无理的过分。有一伙人,以前曾自己迷误,并使许多人迷误,而且背离正道,你们不要顺从他们的私欲。」
77.
Say, "O People of the Scripture, do not exceed limits in your
religion beyond the truth and do not follow the inclinations of a people who
had gone astray before and misled many and have strayed from the soundness of
the way."
七八 以色列的后裔中不信道的人,曾被达五德和麦尔彦之子尔撒的舌所诅咒,这是由于他们的违抗和过分。
78.
Cursed were those who disbelieved among the Children of Israel by the
tongue of David and of Jesus, the son of Mary. That was because they disobeyed
and [habitually] transgressed.
七九 他们对于自己所作的恶事,不互相劝戒;他们的行为,真恶劣。
79.
They used not to prevent one another from wrongdoing that they did. How
wretched was that which they were doing.
八零 你将看见他们中有许多人,以不信道的人为盟友;他们所为自己预备的,真恶劣。那就是自召真主的厌恶,他们将永遭刑罚。
80.
You see many of them becoming allies of those who disbelieved. How
wretched is that which they have put forth for themselves in that Allah has
become angry with them, and in the punishment they will abide eternally.
八一 假若他们确信真主和先知,以及降示他的经典,他们必定不以不信道的人为盟友,但他们多数是犯罪的。
81.
And if they had believed in Allah and the Prophet and in what was
revealed to him, they would not have taken them as allies; but many of them are
defiantly disobedient.
5:109-120
一零九 真主集合众使者的日子,将问他们说:「你们所得的答复是甚么?」他们将说:「我们毫无知识。你确是深知幽玄的。」
109.
[Be warned of] the Day when Allah will assemble the messengers and say,
"What was the response you received?" They will say, "We have no
knowledge. Indeed, it is You who is Knower of the unseen"
一一零 那时,真主将说麦尔彦之子尔撒啊!你当记忆我所赐你和你母亲的恩典。当时,我曾以玄灵扶助你,你在摇篮里,在壮年时,对人说话。当时,我曾教你书法、智慧、《讨拉特》和《引支勒》。当时,你奉我的命令,用泥捏一只像鸟样的东西,你吹气在里面,它就奉我的命令而飞动。你曾奉我的命令而治疗天然盲和大麻疯。你又奉我的命令而使死人复活。当时,我曾阻止以色列的后裔伤害你。当时,你曾昭示他们许多迹象,他们中不信道的人说:「这只是明显的魔术。」
110.
[The Day] when Allah will say, "O Jesus, Son of Mary, remember My
favor upon you and upon your mother when I supported you with the Pure Spirit
and you spoke to the people in the cradle and in maturity; and [remember] when
I taught you writing and wisdom and the Torah and the Gospel; and when you
designed from clay [what was] like the form of a bird with My permission, then
you breathed into it, and it became a bird with My permission; and you healed
the blind and the leper with My permission; and when you brought forth the dead
with My permission; and when I restrained the Children of Israel from [killing]
you when you came to them with clear proofs and those who disbelieved among
them said, "This is not but obvious magic."
一一一 当时,我启示众门徒说:「你们当信仰我和我的使者。」他们说:「我们已信仰了,求你作证我们是归顺的人。」
111.
And [remember] when I inspired to the disciples, "Believe in Me and
in My messenger Jesus." They said, "We have believed, so bear witness
that indeed we are Muslims [in submission to Allah]."
一一二 当时,众门徒说:「麦尔彦之子尔撒啊,你的主能从天上降筵席给我们吗?」他说:「你们当敬畏真主,如果你们是信士的话。」
112.
[And remember] when the disciples said, "O Jesus, Son of Mary, can
your Lord send down to us a table [spread with food] from the heaven? [Jesus]
said," Fear Allah, if you should be believers."
一一三 他们说:「我们想吃筵席,而内心安静,并且知道你对我们说的,确是实话,而我们将为你的使命作见证。」
113.
They said, "We wish to eat from it and let our hearts be reassured
and know that you have been truthful to us and be among its witnesses."
一一四 麦尔彦之子尔撒说:「真主啊!我们的主啊!求你从天上降筵席给我们,以便我们先辈和后辈都以降筵之日为节日,并以筵席为你所降示的迹象。求你以给养赏赐我们,你是最善于供给的。」
114.
Said Jesus, the son of Mary, "O Allah, our Lord, send down to us a
table [spread with food] from the heaven to be for us a festival for the first
of us and the last of us and a sign from You. And provide for us, and You are
the best of providers."
一一五 真主说:「我必定把筵席降给你们。此后,你们中谁不信道,我要用一种绝不用于惩治全世界任何人的刑罚来惩治谁。」
115.
Allah said, "Indeed, I will send it down to you, but whoever
disbelieves afterwards from among you - then indeed will I punish him with a
punishment by which I have not punished anyone among the worlds."
一一六 当时,真主将说:「麦尔彦之子尔撒啊!你曾对众人说过这句话吗?『你们当舍真主而以我和我母亲为主宰』。」他说:「我赞颂你超绝万物,我不会说出我不该说的话。如果我说了,那你一定知道。你知道我心里的事,我却不知道你心里的事。你确是深知一切幽玄的。
116.
And [beware the Day] when Allah will say, "O Jesus, Son of Mary,
did you say to the people, 'Take me and my mother as deities besides
Allah?'" He will say, "Exalted are You! It was not for me to say that
to which I have no right. If I had said it, You would have known it. You know
what is within myself, and I do not know what is within Yourself. Indeed, it is
You who is Knower of the unseen.
一一七 我只对他们说过你所命我说的话,即:你们当崇拜真主——我的主,和你们的主。我同他们相处期间,我是他们的见证。你使我死去之后,盟护他们的是你,你是万物的见证。
117.
I said not to them except what You commanded me - to worship Allah, my
Lord and your Lord. And I was a witness over them as long as I was among them;
but when You took me up, You were the Observer over them, and You are, over all
things, Witness.
一一八 如果你要惩罚他们,那末,他们是你的奴仆﹙由你惩罚﹚;如果你赦宥他们,那末,你确是万能的,确是至睿的。」
118.
If You should punish them - indeed they are Your servants; but if You
forgive them - indeed it is You who is the Exalted in Might, the Wise.
一一九 真主将说:「这确是诚实有裨于诚实人的日子。他们得享受下临诸河的乐园,而永居其中。真主喜悦他们,他们也喜悦他。这确是伟大的成功。」
119.
Allah will say, "This is the Day when the truthful will benefit
from their truthfulness." For them are gardens [in Paradise] beneath which
rivers flow, wherein they will abide forever, Allah being pleased with them,
and they with Him. That is the great attainment.
一二零 天地万物的国权只是真主的,他对于万事是全能的。
120.
To Allah belongs the dominion of the heavens and the earth and whatever
is within them. And He is over all things competent.
Surah 6 Al-An’am
6:74-94
七四 当时,易卜拉欣对他的父亲阿宰尔说:「你把偶像当作主宰吗?据我看来,你和你的宗族,的确在明显的迷误中。」
74.
And [mention, O Muhammad], when Abraham said to his father Azar,
"Do you take idols as deities? Indeed, I see you and your people to be in manifest
error."
七五 我这样使易卜拉欣看见天地的国权,以便他成为坚信的人。
75.
And thus did We show Abraham the realm of the heavens and the earth that
he would be among the certain [in faith]
七六 当黑夜笼罩着他的时候,他看见一颗星宿,就说:「这是我的主。」当那颗星宿没落的时候,他说:「我不爱没落的。」
76.
So when the night covered him [with darkness], he saw a star. He said,
"This is my lord." But when it set, he said, "I like not those
that disappear."
七七 当他看见月亮升起的时候,他说:「这是我的主。」当月亮没落的时候,他说:「如果我的主没有引导我,那末,我必定会成为迷误者。」
77.
And when he saw the moon rising, he said, "This is my lord."
But when it set, he said, "Unless my Lord guides me, I will surely be
among the people gone astray."
七八 当地看见太阳升起的时候,他说:「这是我的主;这是更大的。」当太阳没落的时候,他说:「我的宗族啊!我对于你们所用来配主的事物,是无关系的。
78.
And when he saw the sun rising, he said, "This is my lord; this is
greater." But when it set, he said, "O my people, indeed I am free
from what you associate with Allah.
七九 我确已崇正地专向天地的创造者,我不是以物配主的人。」
79.
Indeed, I have turned my face toward He who created the heavens and the
earth, inclining toward truth, and I am not of those who associate others with
Allah."
八零 他的宗族和他争论,他说:「真主确已引导我,而你们和我争论真主吗?我对于你们用来配主的﹙偶像﹚,毫无畏惧,除非我的主要我畏惧。我的主的知觉能容万物。难道你们不觉悟吗!
80.
And his people argued with him. He said, "Do you argue with me
concerning Allah while He has guided me? And I fear not what you associate with
Him [and will not be harmed] unless my Lord should will something. My Lord
encompasses all things in knowledge; then will you not remember?
八一 你们把真主和他所未证实的﹙偶像﹚去配他,还无所畏惧,我怎么会畏惧你们所用来配主的﹙偶像﹚呢!如果你们有知识,那末,我们这两伙人,究竟是那一伙更应当不畏惧呢?」
81.
And how should I fear what you associate while you do not fear that you
have associated with Allah that for which He has not sent down to you any
authority? So which of the two parties has more right to security, if you
should know?
八二 确信真主,而未以不义混淆其信德的人,不畏惧刑罚,而且是遵循正道的。
82.
They who believe and do not mix their belief with injustice - those will
have security, and they are [rightly] guided.
八三 这是我的证据,我把它赏赐易卜拉欣,以便他驳斥他的宗族,我将我所意欲的人提升若干级。你的主,确是至睿的,确是全知的。
83.
And that was Our [conclusive] argument which We gave Abraham against his
people. We raise by degrees whom We will. Indeed, your Lord is Wise and
Knowing.
八四 我赏赐他易司哈格和叶尔孤白,每个人我都加以引导。以前,我曾引导努哈,还引导过他的后裔达五德、素莱曼、安优卜、优素福、穆萨、哈伦,我这样报酬行善的人。
84.
And We gave to Abraham, Isaac and Jacob - all [of them] We guided. And
Noah, We guided before; and among his descendants, David and Solomon and Job
and Joseph and Moses and Aaron. Thus do We reward the doers of good.
八五 ﹙我曾引导﹚宰凯里雅、叶哈雅、尔撒和易勒雅斯,他们都是善人。
85.
And Zechariah and John and Jesus and Elias - and all were of the
righteous.
八六 ﹙我曾引导﹚易司马仪、艾勒.叶赛、优努斯和鲁特,我曾使他们超越世人。
86.
And Ishmael and Elisha and Jonah and Lot - and all [of them] We
preferred over the worlds.
八七 ﹙我曾引导﹚他们的一部分祖先、后裔和弟兄,我曾拣选他们,并指示他们正路。
87.
And [some] among their fathers and their descendants and their brothers
- and We chose them and We guided them to a straight path.
八八 这是真主的正道,他以它引导他所欲引导的仆人。假若他们以物配主,那末,他们的善功必定变成无效的。
88.
That is the guidance of Allah by which He guides whomever He wills of
His servants. But if they had associated others with Allah, then worthless for them
would be whatever they were doing.
八九 这等人,我曾把天经、智慧和预言赏赐他们。如果这些人不信这些事物,那末,我就把这些事物委托一个对于它们不会不信的民众。
89.
Those are the ones to whom We gave the Scripture and authority and
prophethood. But if the disbelievers deny it, then We have entrusted it to a
people who are not therein disbelievers.
九零 这等人,是真主引导的人,你应当效法他们走正道。你说:「我不为这部经典而向你们索取报酬,这部经典是全世界的教训。」
90.
Those are the ones whom Allah has guided, so from their guidance take an
example. Say, "I ask of you for this message no payment. It is not but a
reminder for the worlds."
九一 他们对于真主没有真正的认识,当时,他们说:「真主没有把任何物降示给任何人。」你说:「谁降示了穆萨所传授的、可以做世人的光明和向导的天经呢?你们把那部天经抄录在一些散纸上,你们发表一部分,隐藏大部分。你们曾受过自己和祖先所未认识的教训。」你说:「是真主。」然后,任随他们在妄言中游戏。
91.
And they did not appraise Allah with true appraisal when they said,
"Allah did not reveal to a human being anything." Say, "Who
revealed the Scripture that Moses brought as light and guidance to the people?
You [Jews] make it into pages, disclosing [some of] it and concealing much. And
you were taught that which you knew not - neither you nor your fathers."
Say, "Allah [revealed it]." Then leave them in their [empty]
discourse, amusing themselves.
九二 这是我所降示的吉祥的经典,足以证实以前的天经,以便你用它去警告首邑﹙麦加﹚及其四周的居民;确信后世的人,都确信它,而且谨守拜功。
92.
And this is a Book which We have sent down, blessed and confirming what
was before it, that you may warn the Mother of Cities and those around it.
Those who believe in the Hereafter believe in it, and they are maintaining
their prayers.
九三 假借真主的名义而造谣的,自称奉到启示,其实,没有奉到任何启示的人,或妄言要像真主那样降示天经的人,这等人谁比他们还不义呢?不义的人正在临死的苦痛中,众天神伸着手说:「你们拿出你们的灵魂吧!今天你们要受辱刑的报酬,因为你们假借真主的名义而造谣,并藐视他的迹象。」那时,假若你看见他们的情状,……。
93.
And who is more unjust than one who invents a lie about Allah or says,
"It has been inspired to me," while nothing has been inspired to him,
and one who says, "I will reveal [something] like what Allah
revealed." And if you could but see when the wrongdoers are in the
overwhelming pangs of death while the angels extend their hands, [saying],
"Discharge your souls! Today you will be awarded the punishment of
[extreme] humiliation for what you used to say against Allah other than the
truth and [that] you were, toward His verses, being arrogant."
九四 你们确已孤孤单单地来见我,犹如我初次创造你们的时候一样。你们把我所赏赐你们的,抛弃在背后,你们妄称为真主的伙伴的,我不见他们同你们一道来替你们说情;你们的关系,确已断绝;你们所妄言的事,确已回避你们了。
94.
[It will be said to them], "And you have certainly come to Us alone
as We created you the first time, and you have left whatever We bestowed upon
you behind you. And We do not see with you your 'intercessors' which you
claimed that they were among you associates [of Allah]. It has [all] been
severed between you, and lost from you is what you used to claim."
Surah 9
At-Taubah
9:30-35
三零 犹太人说:「欧宰尔是真主的儿子。」基督教徒说:「麦西哈是真主的儿子」。这是他们信口开河,仿效从前不信道者的口吻。愿真主诅咒他们。他们怎么如此放荡呢!
30.
The Jews say, "Ezra is the son of Allah "; and the Christians
say, "The Messiah is the son of Allah." That is their statement from
their mouths; they imitate the saying of those who disbelieved [before them].
May Allah destroy them; how are they deluded?
三一 他们舍真主而把他们的博士、僧侣和麦尔彦之子麦西哈当做主宰。他们所奉的命令只是崇拜独一的主宰,除他之外,绝无应受崇拜的。赞颂真主超乎他们所用来配他的!
31.
They have taken their scholars and monks as lords besides Allah, and
[also] the Messiah, the son of Mary. And they were not commanded except to
worship one God; there is no deity except Him. Exalted is He above whatever
they associate with Him.
三二 他们妄想用自己的口吹灭真主的光明,但真主只愿发扬自己的光明,即使不信道者不愿意。
32.
They want to extinguish the light of Allah with their mouths, but Allah
refuses except to perfect His light, although the disbelievers dislike it.
三三 他曾以正道和真教的使命委托他的使者,以便他使真教胜过一切宗教,即使以物配主者不愿意。
33.
It is He who has sent His Messenger with guidance and the religion of
truth to manifest it over all religion, although they who associate others with
Allah dislike it.
三四 信道的人们啊!有许多博士和僧侣,的确借诈术而侵吞别人的财产,并且阻止别人走真主的大道。窖藏金银,而不用于主道者,你应当以痛苦的刑罚向他们报喜。
34.
O you who have believed, indeed many of the scholars and the monks
devour the wealth of people unjustly and avert [them] from the way of Allah.
And those who hoard gold and silver and spend it not in the way of Allah - give
them tidings of a painful punishment.
三五 在那日,要把那些金银放在火狱的火里烧红,然后用来烙他们的前额、肋下和背脊。这是你们为自己而窖藏的金银。你们尝尝藏在窖里的东西的滋味吧!
35.
The Day when it will be heated in the fire of Hell and seared therewith
will be their foreheads, their flanks, and their backs, [it will be said],
"This is what you hoarded for yourselves, so taste what you used to
hoard."
Surah 19 Maryam
19:2-40
二 这是叙述你的主对于他的仆人宰凯里雅的恩惠。
2.
[This is] a mention of the mercy of your Lord to His servant Zechariah
三 当时,他低声地呼吁他的主说:
3.
When he called to his Lord a private supplication.
四 「我的主啊!我的骨骼已软弱了,我已白发苍苍了,我的主啊!我没有为祈祷你而失望。
4. He said, "My Lord, indeed my bones have
weakened, and my head has filled with white, and never have I been in my
supplication to You, my Lord, unhappy.
五 我的确担心我死后堂兄弟们不能继承我的职位,我的妻子又是不会生育的,求你赏赐我一个儿子,
5.
And indeed, I fear the successors after me, and my wife has been barren,
so give me from Yourself an heir
六 来继承我,并继承叶尔孤白的部分后裔。我的主啊!求你使他成为可喜的。」
6.
Who will inherit me and inherit from the family of Jacob. And make him,
my Lord, pleasing [to You]."
七 「宰凯里雅啊!我必定以一个儿子向你报喜,他的名字是叶哈雅,我以前没有使任何人与他同名。」
7.
[He was told], "O Zechariah, indeed We give you good tidings of a
boy whose name will be John. We have not assigned to any before [this]
name."
八 他说:「我的主啊!我的妻子是不会生育的,我也老态龙钟了,我怎么会有儿子呢?」
8.
He said, "My Lord, how will I have a boy when my wife has been
barren and I have reached extreme old age?"
九 主说:「事情就是这样。」你的主说:「这对于我是容易的。以前你不存在,而我创造了你。」
9.
[An angel] said, "Thus [it will be]; your Lord says, 'It is easy
for Me, for I created you before, while you were nothing.' "
一零 他说:「我的主啊!求你为我预定一种迹象。」他说:「你的迹象是你无疾无病,但三日三夜你不能和人说话。」
10.
[Zechariah] said, "My Lord, make for me a sign." He said,
"Your sign is that you will not speak to the people for three nights,
[being] sound."
一一 他从圣所里走出来见他的族人,就暗示他们:「你们应当朝夕赞颂真主。」
11.
So he came out to his people from the prayer chamber and signaled to
them to exalt [Allah] in the morning and afternoon.
一二 「叶哈雅啊!你应当坚持经典。」他在童年时代我已赏赐他智慧,
12.
[Allah] said, "O John, take the Scripture with determination."
And We gave him judgement [while yet] a boy
一三 与从我发出的恩惠和纯洁。他是敬畏的,
13.
And affection from Us and purity, and he was fearing of Allah
一四 是孝敬你的,不是霸道的,不是忤逆的。
14.
And dutiful to his parents, and he was not a disobedient tyrant.
一五 他在出生日、死亡日、复活日都享受和平。
15.
And peace be upon him the day he was born and the day he dies and the
day he is raised alive.
一六 你应当在这部经典里提及麦尔彦,当日她离开了家属而到东边一个地方。
16.
And mention, [O Muhammad], in the Book [the story of] Mary, when she
withdrew from her family to a place toward the east.
一七 她用一个帷幕遮蔽着,不让人们看见她。我使我的精神到她面前,他就对她显现成一个身材匀称的人。
17.
And she took, in seclusion from them, a screen. Then We sent to her Our
Angel, and he represented himself to her as a well-proportioned man.
一八 她说:「我的确求庇于至仁主,免遭你的侵犯,如果你是敬畏的。」
18.
She said, "Indeed, I seek refuge in the Most Merciful from you, [so
leave me], if you should be fearing of Allah."
一九 他说:「我只是你的主的使者,我来给你一个纯洁的儿子。」
19.
He said, "I am only the messenger of your Lord to give you [news
of] a pure boy."
二零 她说:「任何人没有接触过我,我又不是失节的,我怎么会有儿子呢?」
20.
She said, "How can I have a boy while no man has touched me and I
have not been unchaste?"
二一 他说:「事实是像这样的,你的主说:这对于我是容易的。我要以他为世人的迹象,为从我发出的恩惠,这是已经判决的事情。」
21.
He said, "Thus [it will be]; your Lord says, 'It is easy for Me,
and We will make him a sign to the people and a mercy from Us. And it is a
matter [already] decreed.' "
二二 她就怀了孕,于是她退避到一个僻远的地方。
22.
So she conceived him, and she withdrew with him to a remote place.
二三 阵痛迫使她来到一棵椰枣树旁,她说:「啊!但愿我以前死了,而且已变成被人遗忘的东西。」
23.
And the pains of childbirth drove her to the trunk of a palm tree. She
said, "Oh, I wish I had died before this and was in oblivion, forgotten."
二四 椰枣树下有声音喊叫她说:「你不要忧愁,你的主已在你的下面造化了一条溪水。
24.
But he called her from below her, "Do not grieve; your Lord has
provided beneath you a stream.
二五 你向着你的方向摇撼椰枣树,就有新鲜的、成熟的椰枣纷纷落在你的面前。
25.
And shake toward you the trunk of the palm tree; it will drop upon you
ripe, fresh dates.
二六 你吃吧,你喝吧,你愉快吧!如果你见人来,你可以说:『我确已向至仁主发愿斋戒,所以今天我绝不对任何人说话』。」
26.
So eat and drink and be contented. And if you see from among humanity
anyone, say, 'Indeed, I have vowed to the Most Merciful abstention, so I will
not speak today to [any] man.' "
二七 她抱着婴儿来见她的族人,他们说:「麦尔彦啊!你确已做了一件奇事。
27.
Then she brought him to her people, carrying him. They said, "O
Mary, you have certainly done a thing unprecedented.
二八 哈伦的妹妹啊!你父亲不是缺德的,你母亲不是失节的。」
28.
O sister of Aaron, your father was not a man of evil, nor was your
mother unchaste."
二九 她就指一指那个婴儿,他们说:「我们怎能对摇篮里的婴儿说话呢?」
29.
So she pointed to him. They said, "How can we speak to one who is
in the cradle a child?"
三零 那婴儿说:「我确是真主的仆人,他要把经典赏赐我,要使我做先知,
30.
[Jesus] said, "Indeed, I am the servant of Allah. He has given me
the Scripture and made me a prophet.
三一 要使我无论在那里都是有福的,并且嘱咐我,只要活着就要谨守拜功,完纳天课,
31.
And He has made me blessed wherever I am and has enjoined upon me prayer
and zakah as long as I remain alive
三二 ﹙他使我﹚孝敬我的母亲,他没有使我做霸道的、薄命的人。
32.
And [made me] dutiful to my mother, and He has not made me a wretched
tyrant.
三三 我在出生日、死亡日、复活日,都享受和平。」
33.
And peace is on me the day I was born and the day I will die and the day
I am raised alive."
三四 这是麦尔彦的儿子尔萨,这是你们所争论的真理之言。
34.
That is Jesus, the son of Mary - the word of truth about which they are
in dispute.
三五 「真主不会收养儿子——赞颂真主、超绝万物——当他判决一件事的时候,他只对那件事说:『有』,它就有了。
35.
It is not [befitting] for Allah to take a son; exalted is He! When He
decrees an affair, He only says to it, "Be," and it is.
三六 真主确是我的主,也确是你们的主,所以你们应当崇拜他。这是正路。」
36.
[Jesus said], "And indeed, Allah is my Lord and your Lord, so
worship Him. That is a straight path."
三七 但各派之间意见分歧。重大日来临的时候,悲哀归于不信道者。
37.
Then the factions differed [concerning Jesus] from among them, so woe to
those who disbelieved - from the scene of a tremendous Day.
三八 他们来见我的那日,他们的耳真聪,他们的眼真明,但不义者,今天确在明显的迷误之中。
38.
How [clearly] they will hear and see the Day they come to Us, but the
wrongdoers today are in clear error.
三九 你应当警告他们悔恨之日,当日一切事情已被判决,而他们现在还在疏忽之中。他们不信正道。
39.
And warn them, [O Muhammad], of the Day of Regret, when the matter will
be concluded; and [yet], they are in [a state of] heedlessness, and they do not
believe.
四零 我必定继承大地和大地上所有的一切,他们将归于我。
40.
Indeed, it is We who will inherit the earth and whoever is on it, and to
Us they will be returned.
Surah 21
Al-Anbiya’
21:72-92
七二 我赏赐他易司哈格,又增赐他叶尔孤白,我使他们都变成善人。
72.
And We gave him Isaac and Jacob in addition, and all [of them] We made
righteous.
七三 我以他们为世人的师表,他们奉我的命令而引导众人。我启示他们:应当力行善事,谨守拜功,完纳天课。他们是只崇拜我的。
73.
And We made them leaders guiding by Our command. And We inspired to them
the doing of good deeds, establishment of prayer, and giving of zakah; and they
were worshippers of Us.
七四 我赏赐鲁特智慧和学识,我拯救他脱离有秽行的城市,那个城市的居民确是放荡的恶民。
74.
And to Lot We gave judgement and knowledge, and We saved him from the
city that was committing wicked deeds. Indeed, they were a people of evil,
defiantly disobedient.
七五 我使他进入我的恩惠之中,他确是一个善人。
75.
And We admitted him into Our mercy. Indeed, he was of the righteous.
七六 ﹙你应当叙述﹚努哈,以前,他曾呼吁我,故我答应了他,并且拯救他和他的信徒们脱离忧患。
76.
And [mention] Noah, when he called [to Allah] before [that time], so We
responded to him and saved him and his family from the great flood.
七七 我使他脱离否认我的迹象的民众,他们确是恶民,故我使他们统统被淹死。
77.
And We saved him from the people who denied Our signs. Indeed, they were
a people of evil, so We drowned them, all together.
七八 ﹙你应当叙述﹚达五德和素莱曼,当百姓的羊群夜间出来吃庄稼的时候,他俩为庄稼而判决,对于他们的判决我是见证。
78.
And [mention] David and Solomon, when they judged concerning the field -
when the sheep of a people overran it [at night], and We were witness to their
judgement.
七九 我使素莱曼知道怎样判决。每一个我都赏赐了智慧和学识。我使群山和众鸟随从达五德一道赞颂我。我曾经做过那件事了。
79.
And We gave understanding of the case to Solomon, and to each [of them]
We gave judgement and knowledge. And We subjected the mountains to exalt [Us],
along with David and [also] the birds. And We were doing [that].
八零 我教他替你们制造铠甲,以保护你们,使你们得免于战争的创伤,这你们感谢吗?
80.
And We taught him the fashioning of coats of armor to protect you from
your [enemy in] battle. So will you then be grateful?
八一 我替素莱曼制服狂风,它奉他的命令而吹到我曾降福的地方,我是深知万物的。
81.
And to Solomon [We subjected] the wind, blowing forcefully, proceeding
by his command toward the land which We had blessed. And We are ever, of all
things, Knowing.
八二 我又替他制服一部分恶魔,他们替他潜水,并且做其它工作,我是监督他们的。
82.
And of the devils were those who dived for him and did work other than
that. And We were of them a guardian.
八三 ﹙你应当叙述﹚艾优卜,当时他曾呼吁他的主﹙说﹚:「痼疾确已伤害我,你是最仁慈的。」
83.
And [mention] Job, when he called to his Lord, "Indeed, adversity
has touched me, and you are the Most Merciful of the merciful."
八四 我就答应他的请求,而解除他所患的痼疾,并以他的家属和同样的人赏赐他,这是由于从我发出的恩惠和对于崇拜我者的记念。
84.
So We responded to him and removed what afflicted him of adversity. And
We gave him [back] his family and the like thereof with them as mercy from Us
and a reminder for the worshippers [of Allah].
八五 ﹙你应当叙述﹚易司马仪,易德立斯,助勒基福勒都是坚忍的。
85.
And [mention] Ishmael and Idrees and Dhul-Kifl; all were of the patient.
八六 我使他们进入我的恩惠之中,他们确是善人。
86.
And We admitted them into Our mercy. Indeed, they were of the righteous.
八七 ﹙你应当叙述﹚左农,当时他曾愤愤不平地离去,他猜想我绝不约束地,他在重重黑暗中呼吁﹙说﹚:「除你之外,绝无应受崇拜者,我赞颂你超绝万物,我确是不义的。」
87.
And [mention] the man of the fish, when he went off in anger and thought
that We would not decree [anything] upon him. And he called out within the darknesses,
"There is no deity except You; exalted are You. Indeed, I have been of the
wrongdoers."
八八 我就答应他,而拯救他脱离忧患;我这样拯救信道者脱离忧患。
88.
So We responded to him and saved him from the distress. And thus do We
save the believers.
八九 ﹙你应当叙述﹚宰凯里雅,当时他曾呼吁他的主﹙说﹚:「我的主啊!求你不要任随我孤独,你是最好的继承者。」
89.
And [mention] Zechariah, when he called to his Lord, "My Lord, do
not leave me alone [with no heir], while you are the best of inheritors."
九零 我就答应他,而且赏赐他叶哈雅,并改正他的妻子。他们争先行善,他们为希望和恐惧而呼吁我,他们对于我是恭顺的。
90.
So We responded to him, and We gave to him John, and amended for him his
wife. Indeed, they used to hasten to good deeds and supplicate Us in hope and
fear, and they were to Us humbly submissive.
九一 ﹙你应当叙述﹚那保持贞操的女子,我把我的精神吹入她的体内,我曾以她和她的儿子为世人的一个迹象。
91.
And [mention] the one who guarded her chastity, so We blew into her
[garment] through Our angel [Gabriel], and We made her and her son a sign for
the worlds.
九二 你们的这个民族,确是一个统一的民族,我是你们的主,故你们应当崇拜我。
92.
Indeed this, your religion, is one religion, and I am your Lord, so
worship Me.
Surah 23
Al-Mukminun
23:23-62
二三 我确已派遣努哈去教化他的宗族,他说:「我的宗族啊!你们应当崇拜真主,除他之外,绝无应受你们崇拜的。难道你们不敬畏吗?」
23.
And We had certainly sent Noah to his people, and he said, "O my
people, worship Allah; you have no deity other than Him; then will you not fear
Him?"
二四 他的宗族中不信道的头目们说:「这个人只是像你们一样的一个凡人,他想获得你们的尊重。假若真主要派使者,必定降下许多天神。我们没有听到在我们的祖先的时代发生过这样的事。
24.
But the eminent among those who disbelieved from his people said,
"This is not but a man like yourselves who wishes to take precedence over
you; and if Allah had willed [to send a messenger], He would have sent down
angels. We have not heard of this among our forefathers.
二五 他只是一个疯子,故你们应当等待他一个时期。」
25.
He is not but a man possessed with madness, so wait concerning him for a
time."
二六 他说:「我的主啊!求你援助我,因为他们已否认我了。」
26.
[Noah] said, "My Lord, support me because they have denied
me."
二七 我就启示他说:你在我的照顾下,依我的启示而造船。当我的命令来临,而洪水泛滥于地面的时候,你把每种动物,各取一对,放在船上,使你的家属也上船去;他们中已被判决者除外。你不要为不义者而祈祷我,他们必然被淹死。
27.
So We inspired to him, "Construct the ship under Our observation,
and Our inspiration, and when Our command comes and the oven overflows, put
into the ship from each [creature] two mates and your family, except those for
whom the decree [of destruction] has proceeded. And do not address Me
concerning those who have wronged; indeed, they are to be drowned.
二八 当你和同船者在船上坐定的时候,你应当说:「一切赞颂,全归真主——他曾拯救我们脱离了不义的民众。」
28.
And when you have boarded the ship, you and those with you, then say,
'Praise to Allah who has saved us from the wrongdoing people.'
二九 你应当说:「我的主啊!请你使我们在一个吉祥的地方登陆,你是最会安置众生的。」
29.
And say, 'My Lord, let me land at a blessed landing place, and You are
the best to accommodate [us].' "
三零 此中确有许多迹象,我确是考验者。
30.
Indeed in that are signs, and indeed, We are ever testing [Our
servants].
三一 在他们灭亡之后,我创造了别的世代,
31.
Then We produced after them a generation of others.
三二 我从他们族中派了一个使者,去教化他们﹙说﹚:「你们应当崇拜真主,除了他,你们绝无应受崇拜者,难道你们不敬畏吗?」
32.
And We sent among them a messenger from themselves, [saying],
"Worship Allah; you have no deity other than Him; then will you not fear
Him?"
三三 他的宗族中的头目,不信道而且否认后世的相会者,我使他们在今世得过豪华的生活。他们说:「这个只是像你们样的凡人:他吃你们所吃的,他饮你们所饮的。
33.
And the eminent among his people who disbelieved and denied the meeting
of the Hereafter while We had given them luxury in the worldly life said,
"This is not but a man like yourselves. He eats of that from which you eat
and drinks of what you drink.
三四 如果你们顺从像你们样的一个凡人,你们必定是亏损的。
34.
And if you should obey a man like yourselves, indeed, you would then be
losers.
三五 他警告你们说:『当你们死后,已变为尘埃和朽骨时,必定要复活』吗?
35.
Does he promise you that when you have died and become dust and bones
that you will be brought forth [once more]?
三六 他所用来警告你们的事,太不近情理了。
36.
How far, how far, is that which you are promised.
三七 我们只有今世生活,我们死,我们生,我们绝不会复活。
37.
Life is not but our worldly life - we die and live, but we will not be
resurrected.
三八 他只是一个人假借真主的名义而造谣,我们绝不信他!」
38.
He is not but a man who has invented a lie about Allah, and we will not
believe him."
三九 他说:「我的主啊!求你援助我,因为他们已经否认我了。」
39.
He said, "My Lord, support me because they have denied me."
四零 主说:「不久,他们必然要悔恨。」
40.
[Allah] said, "After a little, they will surely become
regretful."
四一 刑罚公道地袭击了他们,而我使他们变成了废料,不义的民众已遭毁灭了。
41.
So the shriek seized them in truth, and We made them as [plant] stubble.
Then away with the wrongdoing people.
四二 在他们灭亡之后,我又兴起别的几个世代。
42.
Then We produced after them other generations.
四三 任何世代,都不能在自己的期限之前灭亡,也不能在自己的期限之后沦丧。
43.
No nation will precede its time [of termination], nor will they remain
[thereafter].
四四 然后,我陆续地派遣我的众使者,每个族的使者来临他们时,他们都否认他,故我使他们相继灭亡,而使他们的事迹变成话柄。不信道的民众已遭毁灭。
44.
Then We sent Our messengers in succession. Every time there came to a
nation its messenger, they denied him, so We made them follow one another [to
destruction], and We made them narrations. So away with a people who do not
believe.
四五 然后,我派遣穆萨和他哥哥哈伦,把我的许多迹象和明证,
45.
Then We sent Moses and his brother Aaron with Our signs and a clear
authority
四六 传示法老和他的臣民,但他们自大,他们是高傲的。
46.
To Pharaoh and his establishment, but they were arrogant and were a
haughty people.
四七 他们说:「我们怎能信仰像我们样的两个凡人呢?何况他俩的宗族是服侍我们的。」
47.
They said, "Should we believe two men like ourselves while their
people are for us in servitude?"
四八 他们否认他俩,故遭遇毁灭。
48.
So they denied them and were of those destroyed.
四九 我确已把天经赏赐穆萨,以便他们遵循正道。
49.
And We certainly gave Moses the Scripture that perhaps they would be
guided.
五零 我以麦尔彦和她的儿子为一种迹象,我使他俩在有平地和流水的高原获得一个隐庇之所。
50.
And We made the son of Mary and his mother a sign and sheltered them
within a high ground having level [areas] and flowing water.
五一 众使者啊!你们可以吃佳美的食物,应当力行善功,我对于你们的行为确是全知的。
51.
[Allah said], "O messengers, eat from the good foods and work
righteousness. Indeed, I, of what you do, am Knowing.
五二 这个确是你们的统一的民族,我是你们的主,故你们应当敬畏我。
52.
And indeed this, your religion, is one religion, and I am your Lord, so
fear Me."
五三 但他们为教义而分裂成许多宗派,各派都因自己的教义而沾沾自喜,
53.
But the people divided their religion among them into sects - each faction,
in what it has, rejoicing.
五四 你让他们暂时沉浸在自己的困境之中吧。
54.
So leave them in their confusion for a time.
五五 他们以为我所用来资助他们的财产和子孙,
55.
Do they think that what We extend to them of wealth and children
五六 是我用来使他们快得福利的﹙手段﹚吗?不然,他们是不晓得的。
56.
Is [because] We hasten for them good things? Rather, they do not
perceive.
五七 为敬畏主而恐惧者,
57.
Indeed, they who are apprehensive from fear of their Lord
五八 信仰主的迹象者,
58.
And they who believe in the signs of their Lord
五九 不以物配主者,
59.
And they who do not associate anything with their Lord
六零 有所施舍、但因为将归于主而心怀恐怖者,
60.
And they who give what they give while their hearts are fearful because
they will be returning to their Lord -
六一 这等人都是争先行善,而且最先获得善报的。
61.
It is those who hasten to good deeds, and they outstrip [others] therein.
六二 我只依各人的能力而加以责成。我有一本书宣言真理,他们是不被亏待的。
62.
And We charge no soul except [with that within] its capacity, and with
Us is a record which speaks with truth; and they will not be wronged.
Surah 33
Al-Ahzab
33:7-8
七 当日,我与众先知订约,与你和努哈、易卜拉欣、穆萨、麦尔彦之子尔撒订约,我与他们订庄严的盟约,
7.
And [mention, O Muhammad], when We took from the prophets their covenant
and from you and from Noah and Abraham and Moses and Jesus, the son of Mary;
and We took from them a solemn covenant.
八 以便真主向诚实者询问他们的诚实。他已为不信道者预备了痛苦的刑罚。
8.
That He may question the truthful about their truth. And He has prepared
for the disbelievers a painful punishment.
Surah 42
Asy-Syura
42:13-16
一三 他已为你们制定正教,就是他所命令努哈的、他所启示你的、他命令易卜拉欣、穆萨和尔撒的宗教。你们应当谨守正教,不要为正教而分门别户。以物配主的人们,以为你所教导他们的事是难堪的。真主将他所意欲者招致于正教,将归依他者引导于真理。
13.
He has ordained for you of religion what He enjoined upon Noah and that
which We have revealed to you, [O Muhammad], and what We enjoined upon Abraham
and Moses and Jesus - to establish the religion and not be divided therein.
Difficult for those who associate others with Allah is that to which you invite
them. Allah chooses for Himself whom He wills and guides to Himself whoever
turns back [to Him].
一四 知识来临他们后,他们才为互相嫉妒而分派别。假若不是因为你的主已预先说过要延期惩治,那末,他们必已受裁判了。在他们之后继承天经的人们,对于天经,的确在使人犹豫的疑惑中。
14.
And they did not become divided until after knowledge had come to them -
out of jealous animosity between themselves. And if not for a word that
preceded from your Lord [postponing the penalty] until a specified time, it
would have been concluded between them. And indeed, those who were granted
inheritance of the Scripture after them are, concerning it, in disquieting
doubt.
一五 你应当召人于此道,你应当谨遵天命,常守正道,不要顺从他们的私欲。你说:「我确信真主所降示的经典,我奉命公平待遇你们。真主是我们的主,也是你们的主。我们有我们的工作,你们有你们的工作,我们不必和你们辩驳。真主将集合我们,他是唯一的归宿。」
15.
So to that [religion of Allah] invite, [O Muhammad], and remain on a
right course as you are commanded and do not follow their inclinations but say,
"I have believed in what Allah has revealed of the Qur'an, and I have been
commanded to do justice among you. Allah is our Lord and your Lord. For us are
our deeds, and for you your deeds. There is no [need for] argument between us
and you. Allah will bring us together, and to Him is the [final]
destination."
一六 众人既应召而信奉真主的宗教后,为它而辩驳者,据他们的主看来,他们的证据是无效的,他们应当遭谴怒,并受严刑。
16.
And those who argue concerning Allah after He has been responded to -
their argument is invalid with their Lord, and upon them is [His] wrath, and
for them is a severe punishment.
Surah 43
Az-Zukhruf
43:57-69
五七 当麦尔彦的儿子被举为例的时候,你的宗族立刻喧哗,
57.
And when the son of Mary was presented as an example, immediately your
people laughed aloud.
五八 他们说:「我们的众神灵更好呢?还是他更好呢?」他们只是为强词夺理而举他为例,不然,他们是好辩的民众。
58.
And they said, "Are your gods better, or is he?" They did not
present the comparison except for [mere] argument. But, [in fact], they are a
people prone to dispute.
五九 他只是一个仆人,我赐他恩典,并以他为以色列后裔的示范。
59.
Jesus was not but a servant upon whom We bestowed favor, and We made him
an example for the Children of Israel.
六零 假若我意欲,我必舍你们而创造许多天神,在大地上继承你们。
60.
And if We willed, We could have made [instead] of you angels succeeding
[one another] on the earth.
六一 他确是复活时的预兆,你切莫怀疑它,你应当顺从我,这是正路。
61.
And indeed, Jesus will be [a sign for] knowledge of the Hour, so be not
in doubt of it, and follow Me. This is a straight path.
六二 绝不要让恶魔妨碍你们,他确是你们的明敌。
62.
And never let Satan avert you. Indeed, he is to you a clear enemy.
六三 当尔撒带着许多明证来临的时候,他说:「我确已把智慧带来给你们,以便我为你们解释你们所争论的一部分律例。故你们应当敬畏真主,应当服从我。
63.
And when Jesus brought clear proofs, he said, "I have come to you
with wisdom and to make clear to you some of that over which you differ, so
fear Allah and obey me.
六四 真主确是我的主,也是你们的主,所以你们应当崇拜他,这是正路。」
64.
Indeed, Allah is my Lord and your Lord, so worship Him. This is a
straight path."
六五 各教派的人,彼此纷争。哀哉不义的人们!将来要受痛苦日的刑罚。
65.
But the denominations from among them differed [and separated], so woe
to those who have wronged from the punishment of a painful Day.
六六 他们只企望着复活时不知不觉地忽然来临他们。
66.
Are they waiting except for the Hour to come upon them suddenly while
they perceive not?
六七 在那日,一般朋友将互相仇视,惟敬畏者则不然。
67.
Close friends, that Day, will be enemies to each other, except for the
righteous
六八 「我的众仆啊!今日,你们没有恐惧,也没有忧愁。」
68.
[To whom Allah will say], "O My servants, no fear will there be
concerning you this Day, nor will you grieve,
六九 他们曾归信我的迹象,他们原是顺服的。
69.
[You] who believed in Our verses and were Muslims.
Surah 57
Al-Hadid
57:26-29
二六 我确已派遣努哈和易卜拉欣,我以预言和天经赏赐他们俩的后裔;他们中有遵循正道的,他们中有许多人是悖逆的。
26.
And We have already sent Noah and Abraham and placed in their
descendants prophethood and scripture; and among them is he who is guided, but
many of them are defiantly disobedient.
二七 在他们之后,我曾继续派遣我的众使者,我又继续派遣麦尔彦之子尔撒,我赏赐他《引支勒》,我使他的信徒们心怀仁爱和慈悯。他们自创出家制——我未曾以出家为他们的定制——他们创设此制,以求真主的喜悦;但他们未曾切实的遵守它,故我把报酬赏赐他们中的信道者。他们中有许多人是悖逆的。
27.
Then We sent following their footsteps Our messengers and followed
[them] with Jesus, the son of Mary, and gave him the Gospel. And We placed in
the hearts of those who followed him compassion and mercy and monasticism,
which they innovated; We did not prescribe it for them except [that they did
so] seeking the approval of Allah. But they did not observe it with due
observance. So We gave the ones who believed among them their reward, but many
of them are defiantly disobedient.
二八 信仰尔撒的人们啊!你们应当敬畏真主,应当信仰他的使者,他就把他的恩惠加倍赏赐你们,他就为你们创造一道光明;你们将借那道光明而行走,他就赦宥你们。真主是至赦的,是至慈的。
28.
O you who have believed, fear Allah and believe in His Messenger; He
will [then] give you a double portion of His mercy and make for you a light by
which you will walk and forgive you; and Allah is Forgiving and Merciful.
二九 以便曾受天经的人们知道,他们简直不能操纵真主的恩典,并且知道,凡恩典都在真主的掌握中,他要赏赐谁,就赏赐谁,真主是有宏恩的。
29.
[This is] so that the People of the Scripture may know that they are not
able [to obtain] anything from the bounty of Allah and that [all] bounty is in
the hand of Allah; He gives it to whom He wills. And Allah is the possessor of
great bounty.
Surah 61 As-Saff
61:1-14
一 凡在天地间的,都赞颂真主超绝万物,他是万能的,是至睿的。
1.
Whatever is in the heavens and whatever is on the earth exalts Allah,
and He is the Exalted in Might, the Wise.
二 信道的人们啊!你们为甚么说你们所不做的事呢?
2.
O you who have believed, why do you say what you do not do?
三 你们说你们所不做的,这在真主看来,是很可恨的。
3.
Great is hatred in the sight of Allah that you say what you do not do.
四 真主的确喜爱那等人:他们为他而列阵作战,好像坚实的墙壁一样。
4.
Indeed, Allah loves those who fight in His cause in a row as though they
are a [single] structure joined firmly.
五 当时,穆萨曾对他的宗族说:「我的宗族啊!你们既知道我是真主派来教化你们的使者,你们为甚么诽谤我呢?」当他们背离正道的时候,真主使他们的心背离真理;真主是不引导悖逆的民众的。
5.
And [mention, O Muhammad], when Moses said to his people, "O my
people, why do you harm me while you certainly know that I am the messenger of
Allah to you?" And when they deviated, Allah caused their hearts to
deviate. And Allah does not guide the defiantly disobedient people.
六 当时,麦尔彦之子尔撒曾说:「以色列的后裔啊!我确是真主派来教化你们的使者,他派我来证实在我之前的《讨拉特》,并且以在我之后诞生的使者,名叫艾哈默德的,向你们报喜。」当他已昭示他们许多明证的时候,他们说:「这是明显的魔术。」
6.
And [mention] when Jesus, the son of Mary, said, "O children of
Israel, indeed I am the messenger of Allah to you confirming what came before
me of the Torah and bringing good tidings of a messenger to come after me,
whose name is Ahmad." But when he came to them with clear evidences, they
said, "This is obvious magic."
七 别人劝他入伊斯兰,他却假借真主的名义而造谣;这样的人,谁比他还不义呢?真主是不引导不义的民众的。
7.
And who is more unjust than one who invents about Allah untruth while he
is being invited to Islam. And Allah does not guide the wrongdoing people.
八 他们想吹灭真主的光明,但真主要完成他的光明,即使不信道的人不愿意。
8.
They want to extinguish the light of Allah with their mouths, but Allah
will perfect His light, although the disbelievers dislike it.
九 他曾以正道和真教的使命委托他的使者,以便他使真教胜过一切宗教,即使以物配主的人不愿意。
9.
It is He who sent His Messenger with guidance and the religion of truth
to manifest it over all religion, although those who associate others with Allah
dislike it.
一零 信道的人们啊!我将指示你们一种生意,它能拯救你们脱离痛苦的刑罚,好吗?
10.
O you who have believed, shall I guide you to a transaction that will
save you from a painful punishment?
一一 你们信仰真主和使者,你们以自己的财产和生命,为真主而奋斗,那对于你们是更好的,如果你们知道。
11.
[It is that] you believe in Allah and His Messenger and strive in the
cause of Allah with your wealth and your lives. That is best for you, if you
should know.
一二 他将赦宥你们的罪过,并且使你们入下临诸河的乐园和常住的乐园中的许多优美的住宅,那确是伟大的成功。
12.
He will forgive for you your sins and admit you to gardens beneath which
rivers flow and pleasant dwellings in gardens of perpetual residence. That is
the great attainment.
一三 他将赏赐你们另一种为你们所爱好的恩典──从真主降下的援助,和临近的胜利。你向信士们报喜吧。
13.
And [you will obtain] another [favor] that you love - victory from Allah
and an imminent conquest; and give good tidings to the believers.
一四 信道的人们啊!你们应当做协助真主的人,犹如麦尔彦之子尔撒对他的门徒所说的:「谁是与我共同协助真主的?」那些门徒说:「我们是协助真主的。」以色列的后裔中,有一派人已经信道,有一派人并不信道。我扶助信道的人们对抗他们的敌人,故他们变成优胜的。
14.
O you who have believed, be supporters of Allah, as when Jesus, the son
of Mary, said to the disciples, "Who are my supporters for Allah?"
The disciples said, "We are supporters of Allah." And a faction of
the Children of Israel believed and a faction disbelieved. So We supported
those who believed against their enemy, and they became dominant.
Surah 66
At-Tahrim
66:10-12
一零 真主以努哈的妻子和鲁特的妻子,为不信道的人们的殷鉴,她们俩曾在我的两个行善的仆人之下,而她们俩不忠于自己的丈夫,她们俩的丈夫,未能为她们俩抵御真主的一点刑罚。或者将说:「你们俩与众人同入火狱吧!」
10.
Allah presents an example of those who disbelieved: the wife of Noah and
the wife of Lot. They were under two of Our righteous servants but betrayed
them, so those prophets did not avail them from Allah at all, and it was said,
"Enter the Fire with those who enter."
一一 真主以法老的妻子,为信道的人们的模范。当时,她曾说:「我的主啊!求你在你那里,为我建筑一所房子在乐园里。求你拯救我脱离法老,和他的罪行。求你拯救我脱离不义的民众。」
11.
And Allah presents an example of those who believed: the wife of
Pharaoh, when she said, "My Lord, build for me near You a house in
Paradise and save me from Pharaoh and his deeds and save me from the wrongdoing
people."
一二 真主又以仪姆兰的女儿麦尔彦为信道的人们的模范,她曾保守贞操,但我以我的精神吹入她的身内,她信她的主的言辞和天经,她是一个服从的人。
12.
And [the example of] Mary, the daughter of 'Imran, who guarded her
chastity, so We blew into [her garment] through Our angel, and she believed in
the words of her Lord and His scriptures and was of the devoutly obedient.